| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | 47 Tribukla Banto - Agemaki | |||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi |
3 | 163 | -12 | sed ŝajnis senapogebla kaj | sed ŝajnis senapogeblaj kaj |
4 | 163 | -11 | kompatinda. Kiel fariĝus la afero, | kompatindaj. Kiel fariĝus la afero, |
5 | 163 | -10 | estus subtena de aliulaj | estus subtenataj de aliulaj |
6 | 163 | -6 | mi vivas spite al tristo | mi vivas spite al tristo |
7 | 164 | 1 | Mi penetros miajn larmojn | Mi penetros miajn larmojn, |
8 | 164 | 4 | ĉambelanino Ise | utaistino Ise |
9 | 164 | 5 | La granda princino malantaŭ | La princinoj malantaŭ |
10 | 164 | 6 | montri sian scion. Ŝi | montri siajn sciojn. Ili |
11 | 164 | 12 | antaŭ Budho, kaj li skribis utaon, aldone al la celskribaĵo de ofero al la sutroj | antaŭ Budho kun celo de la peto, kaj skribis utaon, aldone al la sutroj |
12 | 164 | -11 | Li montris ĝin al ŝi. Ŝi estis ĝenita | Li montris ĝin al ili. La granda princino estis ĝenita |
13 | 164 | -5 | Vidante ĝin, | Vidante ĝin, li rememoris la utaon: |
14 | 164 | -4 | Kiel fari larmoĉenon, sen renkonto4 | Kiel faru mi larmĉenon ↵ Sen renkonto4?... |
15 | 164 | noto 2 | = utaistino. Ŝi utais | Ŝi utais |
16 | 166 | -6 | Kvankam nia rangoj estas malsamaj, | Kvankam niaj rangoj estas malsamaj, |
17 | 183 | 19 | kun la meza princo. | kun la meza princino. |
18 | 188 | -9 | mi eĉ volas mindronigi. Se | mi eĉ volas min dronigi. Se |
19 | 189 | -1 | La servistinoj urĝis: | La servistinoj urĝis ŝin: |
20 | 191 | 16 | rimarkis lian alvenon. | rimarkis alvenon de Kavoru. |
21 | 192 | 14 | Nur aprezi sopiranto | Nur aprezas sopiranto |
22 | 210 | 3 | tro atente povos estis bela | tro atente povos esti bela |
23 | 213 | -14 | ke li proksimiĝos la si | ke li proksimiĝos al ŝi |
24 | 215 | 6 | ne sciante ke ili ankoraŭ ne estas | ne sciante ke Kavoru laj la granda princino ankoraŭ ne estas |
25 | 221 | 6 | Ĉu solecas nun sen patro | Ĉu solece nun sen patro |
26 | 222 | 1 | Multaj ĉaroj sekvis lin, kaj | Multaj ĉaroj sekvis la Princon, kaj |
27 | 232 | 6 | "Mi kredas, ke li ne estas | 'Mi kredas, ke li ne estas |
28 | 232 | 9 | vin eĉ en sonĝo." | vin eĉ en sonĝo.' |
29 | 233 | 9 | Ŝi zorgis ne nur la | La granda fratino zorgis ne nur la |
30 | 233 | 17 | Nifofu35 ne rigardis ĝin tuj. | Nifofu35 ne tuj rigardis ĝin. |
31 | 233 | -3 | "Mi havas la difinitan vivodaŭron | "Ni havas la difinitan vivodaŭron |
32 | 234 | -12 | allogita de li. Ŝi sopiris lin | allogita de li. La fratino sopiris lin |
33 | 234 | -7 | ŝian respondon, | la tujan respondon, |
34 | 234 | -5 | do ŝi donis la li | kaj rekomendite de la ĉambelaninoj iel tiel, la meza princino donis la li |
35 | 235 | 7 | La festo post la surtroniĝo estis | Ĉi-jare la festo de Goseti estis |
36 | 235 | 9 | novembro ĉi-jare laŭ la kalendaro. | novembro laŭ la kalendaro. |
37 | 235 | -5 | li ne alfrontigu ŝin al la | li ne alfrontigu la mezan princinon al la |
38 | 240 | -11 | ripetis la recitadon respktplene, | ripetis la recitadon respektplene, |
39 | 241 | -9 | Li petis de la templo kie la Princo servis recitadi la sutrojn por li. | Recitadi la sutrojn por li petis li de la templo kie la Princo servis . |
40 | 241 | -6 | sanigpreĝon de diversaj temploj, | sanigpreĝon en diversaj temploj, |
41 | 244 | 7 | la konsciencon, sed kovris | la konscion, sed kovris |
42 | 244 | 14 | teni siajn larmojn ne fali. | teni siajn larmojn fali. |
43 | 247 | 1 | administris ĉion en la precedo de la funebro. | administris ĉion en la procedo de la funebro. |
44 | 247 | 4 | kvazaŭ stumble sur la ĉielo, perdinte sin. | kvazaŭ stumble en la aero, perdinte sin. |
45 | 247 | -2 | konsolon unu al l aalia nun.' | konsolon unu al la alia nun.' |
46 | 248 | 9 | Vane la tagoj pasis for. | Vane pasis la tagoj for. |
47 | 250 | 6 | eĉ momenton, ni parolu diversajn temojn.' | eĉ momenton, ni parolu pri diversaj temoj.' |
48 | kontrolita je 2025-07-09 15:52 |