| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | 25 Lampiroj - Fotaru | |||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi |
3 | 147 | -6 | eĉ ordinaran aferon. Kun la | eĉ ordinaran aferon en peza koro. Kun la |
4 | 148 | 2 | intiman, tial ŝi atentis lin tre serioze; nur vidiĝis ŝia abunda ĉarmeco. | intiman, tial ŝi estis singarda serioze kontraŭ li; nur abundis ŝia ĉarmeco. |
5 | 148 | 7 | tiel longe, sed jam venis | tiel longe, kaj jam venis |
6 | 148 | -7 | en tiu posteno -- la onklo de | en tiu posteno, la onklo de |
7 | 149 | 12 | batanta koro. Li alvenis tre inkognite, | batanta koro. Lampiro alvenis tre inkognite, |
8 | 150 | -13 | kaj metis ĝin sur la kverlignon. Tiun momenton | kaj metis ĝin sur la braklignon. Tiun momenton |
9 | 152 | 8 | Sed mi ne atentis nek skribis ĝin pro troa ĝeno. | Sed mi ne atentis nek skribis ĝin pro troa ĝeno. |
10 | 152 | 14 | kvazaŭ li estas ŝia patrino. | kvazaŭ li estas ŝia patro. |
11 | 153 | -9 | vesto, sur kiu metis la someran | vesto, sur kiu li metis la someran |
12 | 154 | 4 | Ve, kiam mi kopie transdonas mian emocion al vi, ĝi aŭdiĝas banala! | Ve, kiam mi kopie transdonas mian emocion al vi, ĝi fariĝas banala! |
13 | 154 | 12 | al ŝi skribi repondon hodiaŭ. | al ŝi skribi respondon hodiaŭ. |
14 | 154 | -6 | homoj elfaris kusudamojn7 tre fascine, | homoj elfaris kusudamojn7 tre fascine, |
15 | 155 | -14 | ufebitojn. | ufebitojn. |
16 | 156 | 8 | Junaj ufebitoj rigardis | Junaj ufebitoj rigardis |
17 | 156 | 13 | kiel Tiŭĵaŭo kaj Seŭŝaŭo partoprenis, | kiel Tiŭĵaŭo kaj Seŭŝaŭo partoprenis, |
18 | 156 | 11 | kiel Tagiŭraku kaj Rakuson estis luditaj | kiel Tagiŭraku kaj Rakuson estis luditaj |
19 | 157 | 3 | Oni laŭdis lin, sed ne li sola estas ne speciala. | Oni laŭdis lin, sed li ankoraŭ ne estas sufiĉa. |
20 | 157 | 12 | Via alia frato Soti ŝajnas | Via alia frato Soti ŝajnas |
21 | 158 | -3 | kaj faris facinajn librojn, kaj donacis | kaj faris fascinajn librojn, kaj donacis |
22 | 159 | 10 | Ŝi komparis Gen, tiel abomenindan, | Ŝi komparis Gen, tiel abomenindan, |
23 | 161 | 1 | Jamato16 tiuj de antikva kaj moderna | Jamato16 tiuj de antikva kaj moderna |
24 | 162 | -7 | Mi diru, ke li ŝajne spertis tiajn senprecedencajn amojn. | Mi diru, ke li ŝajne spertis tiajn senprecedencajn amojn. |
25 | 163 | 6 | Atemija, la princino de Fudifara-no-Kimi en la Rakonto de Utufo, | Atemija, la princino de Fudifara-no-Kimi en la Rakonto de Utufo, |
26 | 164 | -1 | korŝanceliĝite de lia entuziasmo, | korŝancelite de lia entuziasmo, |
27 | 165 | 1 | li firme decisis persvadi, | li firme decidis persvadi, |
28 | 165 | 9 | Miruko estis efemera kaj nefidinda, | Miruko estis efemera kaj nefidinda, |
29 | 165 | 15 | Ministroj, kvankam estante amikoj | Ministroj, kvankam estinte amikoj |
30 | 165 | -9 | la filinon la niogon Kokiden la edzino | la filinon la niogon Kokiden la edzino |
31 | analizo finita |