| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | 12 Rifuĝejo Suma - Suma | |||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi |
3 | 229 | 10 | la loko fama pro ekziloj, estis nun sovaĝa, malproksima al vilaĝo, | la loko fama por ekzilejoj, estis nun sovaĝa, malproksima de vilaĝo, |
4 | 229 | -5 | supozis, ke la rifuĝo per si mem | supozis, ke la fuĝo per si mem |
5 | 231 | 8 | jaroj senafekte, ne kredante | jarojn senafekte, ne kredante |
6 | 233 | 14 | atandante kun ŝi lian revenon, | atendante kun ŝi lian revenon, |
7 | 233 | 15 | vestitaj sin per tranoktaj vestoj, | vestitaj per tranoktaj vestoj, |
8 | 233 | 16 | disĝos post jaroj, ne toleronte sian laboron | disĝos post jaroj, ne tenonte sian laboron |
9 | 236 | -13 | ĉe kio ŝia maskribo montriĝis | ĉe kio ŝia manskribo montriĝis |
10 | 237 | 5 | la rego de Kronprinco estos | la rego de la Kronprinco estos |
11 | 237 | -20 | kun kvin-sesopa eskorto kaj intimaj subuloj. | kun kvin-, sesopa eskorto kaj intimaj subuloj. |
12 | 238 | 8 | ke li zorgu Kronprincon, sed ĝi | ke li zorgu la Kronprincon, sed ĝi |
13 | 238 | -16 | mian volon al la Krinprinco. | mian volon al la Kronprinco. |
14 | 238 | -14 | De la rego de Kronprinco | De la rego de l' Kronprinco |
15 | 242 | 1 | Sopirata hom' ĉr l' bordo? | Sopirata hom' ĉr l' bordo?" |
16 | 245 | 3 | ne sciante, kiam ni povos vin renkonti | ne sciante, kiam mi povos vin renkonti |
17 | 245 | -17 | rekomencis servi al Mikado. | rekomencis servi al la Mikado. |
18 | 245 | -15 | Ŝi komencis servi al Mikado. | Ŝi komencis servi al la Mikado. |
19 | 245 | -12 | sed tute timinde al Mikado estis, | sed tute timinde al la Mikado estis, |
20 | 246 | 9 | laŭ siaj plaĉoj. Mikado estis tro juna | laŭ siaj plaĉoj. La Mikado estis tro juna |
21 | 248 | 16 | Jam la nokto profundiĝis!1" | Jam la nokto profundiĝis!" |
22 | 249 | 8 | La vic-provincestro sendis leteron | La Vicprovincestro sendis leteron |
23 | 251 | 13 | Genĝi konsidreis tion kiel abomenindan | Genĝi konsideris tion kiel abomenindan |
24 | 251 | -7 | Min, maldorman, lunradioj | Min maldorman lunradioj |
25 | 352 | 17 | altrangajn edzinojn, laŭ famo de | altrangajn edzinojn laŭ famo de |
26 | 352 | 18 | kun la edzino de Mikado | kun la edzino de la Mikado |
27 | 352 | -22 | specialan ideon, malsame ol vi. | specialan ideon, malsame al vi. |
28 | 253 | -12 | larmoj falis de Sajŝaŭo pro ĝojo. | larmoj falis de la Sajŝaŭo pro ĝojo. |
29 | 253 | -4 | ridigis Ŝajŝaŭon tre freŝa. | ridigis la Ŝajŝaŭon tre freŝa. |
30 | 254 | 8 | sentis ĝojon de vivomerito. | sentis ĝojon de vivmerito. |
31 | 254 | 9 | oni prenis pajlojn el transa provizejo | oni prenas pajlojn el transa provizejo |
32 | 254 | 17 | Dume Sajŝaŭo timis malkovriĝon | Dume la Sajŝaŭo timis malkovriĝon |
33 | 254 | -9 | Sajŝaŭo preskaŭ perdis la volon reveni, kaj reutais: | La Sajŝaŭo preskaŭ perdis la volon reiri, kaj reutais: |
34 | 255 | 4 | Sajŝaŭo donacis fluton al la mastro. | La Sajŝaŭo donacis fluton al la mastro. |
35 | 255 | 6 | kaj Sajŝaŭo volis eliri en urĝa koro, | kaj la Sajŝaŭo volis eliri en urĝa koro, |
36 | 255 | -9 | Fi-klerulo anoncis: | Duonklera homo anoncis: |
37 | kontrolita je 2025-07-03 22:53 |