| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | 24 La Papilio - Kotefu | |||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi |
3 | 125 | 6 | Posta la dudeka tago | Post la dudeka tago |
4 | 125 | 17 | ekipigis la ĥineskan boaton jam konstruitan. | ekipigis la tanglandeskan boaton jam konstruitan. |
5 | 125 | -2 | kaj ĝui la feston sen ia grava kondiĉo. | kaj ĝui la aranĝon sen ia grava kondiĉo. |
6 | 126 | 10 | ekipigis ilin per tute ĥina stilo; | ekipigis ilin per tanglanda stilo; |
7 | 126 | 15 | aprezis kun eksĉitiĝo, kvazaŭ ili venis al eksterlando. | aprezis kun ekscitiĝo, kvazaŭ ili venis al tuta eksterlando. |
8 | 126 | 22 | verde, kaj visterioj elĵetis | verde, kaj floroj elĵetis |
9 | 126 | -9 | kunridetoj, kaj purpura koloro | kun ridetoj, kaj purpura koloro |
10 | 127 | -6 | Vesperiĝis. Ili deboatiĝis | Vesperiĝis. Dum interese aŭdiĝis la tanglanda melodio nomata Vaŭĵaŭ, ili deboatiĝis |
11 | 128 | noto 20 | Blua Saliko | Blua Saliko |
12 | 129 | 7 | atente gvatas ŝin. Kiel lia intenco altiri | atente gvatas ŝin. Lia intenco altiri |
13 | 129 | 8 | atenton estis sukcese, kaj | atenton estis sukcesa, kaj |
14 | 132 | -7 | Papilio invitintus | Papilio min allogis |
15 | 132 | -6 | Printemdomen kun favoro | Veni al printempa domo |
16 | 134 | 3 | Ŝia firugo kaj karaktero ŝajnis | Ŝia figuro kaj karaktero ŝajnis |
17 | 136 | 16 | lian admonon, ŝi sidis montrante | lian admonon, la fraŭlino sidis montrante |
18 | 137 | -14 | ĉi tiu estas skribita en facina skribmaniero. | ĉi tiu estas skribita en fascina skribmaniero. |
19 | 137 | -5 | en tute alia maniero | en la tute alia maniero |
20 | 145 | 12 | Vi, junherbo, kuŝiginte | Vi, junherbo, kuŝiĝinte |
21 | 146 | -7 | donadis laterojn al ŝi. Ankaŭ la | donadis leterojn al ŝi. Ankaŭ la |
22 | analizo finita |