| A | B | C | D | E | |
|---|---|---|---|---|---|
1 | 52 La Efemero - Kagerofu | ||||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi | |
3 | 249 | -1 | timas la agon de la malbona spirito. La | timas ies malbenon. La | |
4 | 250 | 5 | la lastanoktan leteron kaj | la lastanoktan respondon skribitan de Flosboato, kaj | |
5 | 250 | 7 | Jen, certe ŝi skribas pri ŝia deprimiĝo. | Jen, ŝi decidis neniigi sin, kaj certe esprimis sian deprimiĝon. | |
6 | 250 | 13 | sugeston.' | sugeston, por mia tuta bedaŭro.' | |
7 | 250 | 15 | kvazaŭ juna knabino. Ŝi certe | kvazaŭ knabino. ↵ 'Mi ofte | |
8 | 250 | 16 | sed Flosboato ne ŝajnis | sed ŝi ne ŝajnis | |
9 | 250 | -7 | La Princo Nifofu legis ŝian respondon skribitan | La Princo Nifofu legis la respondon de Flosboato, skribitan | |
10 | 250 | -4 | sed ŝajnis ĵaluze dubi min | sed ŝajnas ĵaluze dubi min | |
11 | 258 | 1 | kutine faras funebron | kutime faras funebron | |
12 | 259 | -9 | premis lin tro malĝoje, ili | premis lin tro da malĝojo, ili | |
13 | 260 | -16 | Flosboato. Ŝia vivantaj figuro kaj vizaĝo | Flosboato. Ŝiaj vivantaj figuro kaj vizaĝo | |
14 | 261 | -8 | Kun tiu penso li vizitis Nifofu. | Kun tiu penso Kavoru vizitis Nifofu. | |
15 | 264 | -8 | estas ekster normalaj homoj. | estas eksternormalaj homoj. | |
16 | 267 | 8 | tute ĝenaj estas la apudservoj | tute ĝenaj estis la apudservoj | 2025-07-25 |
17 | 267 | 9 | la fratoj de la sesa filino. | la fratoj de lia sesa filino. | 2025-07-25 |
18 | 274 | 13 | li mem ne povis halti sian | li mem ne povis haltiĝi sian | |
19 | 275 | -11 | tiel artifiki, sed plisevera | tiel artifikita, sed plisevera | |
20 | 275 | -9 | Ŝi prenis la Princon preferinda sopirinda | Ŝi prenis la Princon preferinde sopirinda | |
21 | 282 | noto 21 | en la norda parto de | en la suda parto de | 2025-07-23 |
22 | 289 | -8 | korespondi de ŝia flanko estas senkompata. | korespondi de ŝia flanko estas senkompate. | |
23 | 291 | -16 | li ŝtelvidis la Unua Princinon. | li ŝtelvidis la Unuan Princinon. | |
24 | 291 | -1 | de la ĉambelaninoj diranta | de la ĉambelaninoj dirantaj | |
25 | 293 | -14 | certe ŝi ĵetis sin en la riveron." | certe ŝi ĵetis sin en la Riveron." | |
26 | 298 | -13 | afable loĝis en libra maniero. | afable loĝis en libera maniero. | |
27 | 300 | 12 | respondis la aĝa ĉambelnino kun multaj | respondis la aĝa ĉambelanino kun multaj | |
28 | 302 | 7 | ĉanbelanino, ĉar ŝajnas iu | ĉambelanino, ĉar ŝajnas iu | |
29 | 304 | -6 | ventro kaj mi el la nioga ventro, sed estis | ventro, sed estis | |
30 | 305 | 6 | Kavoru pripenas sian destinon | Kavoru pripensas sian destinon | |
31 | 336 | -15 | rajtas grumbli, paŝante sur la vojo | rajtas grumbli pro mia pena alveno sur la vojo | 2025-07-26 |
32 | 336 | -13 | ne distingu min kaj traktu min kiel via bofilo. En kia rezono ŝi malĝajas | ne distingu min tro severe. En kia rezono ŝi malgajas | 2025-07-26 |
33 | kontrolita je 2025-07-26 12:00 |