| A | B | C | D | E | |
|---|---|---|---|---|---|
1 | 35 Juna Verdaĵo B - Wakana B | ||||
2 | paĝo | linio | ne tiel | sed tiel ĉi | |
3 | 107 | -7 | morna monato memore al | mortomonato memore al | |
4 | 108 | 7 | kaj la dekstraj grupanoj | kaj la maldekstraj grupanoj | |
5 | 108 | 8 | pafis, la maldekstraj due, | pafis, la dekstraj due, | |
6 | 108 | -15 | staris kun la arko en ĝemspiroj, malsame al aliaj. | aspektis pli suspira ol aliaj. | |
7 | 110 | 6 | tute samaj, sed kato intima | tute samaj, sed la kato intima | |
8 | 116 | 9 | La niogo Sokjaŭden la patrino de la nova Mikado jam forpasis | La niogo Sokjaŭden, la patrino de la nova Mikado, jam forpasis | |
9 | 119 | 1 | ĝis la longpostlaj aferoj, | ĝis la longpostaj aferoj, | |
10 | 119 | 9 | alveninta de la antaŭ mondo? | alveninta de la antaŭa mondo? | |
11 | 122 | 9 | Krom vi tagojn ĉe marbordo? | Krom vi tagon ĉe marbordo? | |
12 | 122 | 13 | Riganrdante nunan prosperon | Rigardante nunan prosperon | |
13 | 122 | -12 | La fascinparadon spektos | La fascinparadon spektis | |
14 | 123 | 13 | Naka-Tukasa utais. | Naka-Tukasa utais: | |
15 | 123 | -8 | multe, sed kial mi memoros ilin! | multe, sed kial mi memoros ilin! | |
16 | 132 | -10 | impone noblaj, ne komparinde. | impone noblaj, ne kompareble. | |
17 | 133 | -6 | malfacile por ludi harmonie, | malfacila por ludi harmonie, | |
18 | 138 | 12 | kiel la bopatrino kaj la bofilo, | kiel la duonpatrino kaj la duonfilo, | 2025-07-25 |
19 | 138 | 16 | bopatrinon malmorale. | duonpatrinon malmorale. | 2025-07-25 |
20 | 141 | -3 | ses-korda kotoo,? | ses-korda kotoo? | |
21 | 144 | 6 | sed mi aŭskulti fasciajn muzikojn | sed mi aŭskulti fascinajn muzikojn | |
22 | 150 | -10 | ne facile amikiĝebla kaj | ne facile amikiĝpova kaj | |
23 | 159 | 12 | baldakena lito, algrangaj virinoj apud ŝia | baldakena lito, altrangaj virinoj apud ŝia | |
24 | 162 | -3 | kunperpleksiĝo. | kun perpleksiĝo. | |
25 | 166 | 6 | kunspekti kaj rekokmendis al li | kunspekti kaj rekomendis al li | |
26 | 169 | -12 | Li decidis ĉesi ĝian pluan paroladon, | Li decidis ĉesigi ĝian pluan paroladon, | |
27 | 172 | 18 | ne tiel intima bopatrino. | ne tiel intima duonpatrino. | 2025-07-25 |
28 | 175 | 7 | al ŝiaj okuloj kutimiĝinta vidi la fascian saton | al ŝiaj okuloj kutimiĝintaj vidi la fascian saton | |
29 | 176 | -5 | pro ŝia riproĉo de konscio, | pro sia riproĉo de konscio, | |
30 | 186 | 4 | fariĝis tre malsance, kaj ĉesis | fariĝis tre malsane, kaj ĉesis | |
31 | 190 | 2 | al la fatalo, ke mi mi zorgas | al la fatalo, ke mi zorgas | |
32 | 191 | 4 | ili montriĝos neplaĉaj la okuloj; | ili montriĝos neplaĉaj al okuloj; | |
33 | 191 | -14 | monato de forpaso de Malvo la patrino | monato de forpaso de Malvo, la patrino | |
34 | 191 | -12 | de la eksa niogo Kokiden la patrino | de la eksa niogo Kokiden, la patrino | |
35 | 191 | -8 | La Dua Princino la edzino de Denta Kverko | La Dua Princino, la edzino de Denta Kverko, | |
36 | 192 | 16 | Ankaŭ post l atumulto li ne venas | Ankaŭ post la tumulto li ne venas | |
37 | 198 | -15 | del tiel nomata beribero | de tiel nomata beribero | |
38 | 198 | -3 | servi al li, kaj ke mi | servi al si, kaj ke mi | |
39 | 200 | -14 | umearboj jam ekburĝonis bele. | mumearboj jam ekburĝonis bele. | |
40 | 201 | 2 | la dua filo de Dajŝaŭo | la dua filo de la Dajŝaŭo | |
41 | 201 | 8 | korian kurdancon, kaj fine | korian kurdancon, kaj fine | |
42 | 202 | 15 | la heredanton, kaj volis transloĝiĝi | la heredanto, kaj volis transloĝiĝi | |
43 | 203 | 3 | Sentaŭga mi estis permesate en la ligiĝo kun via filino tre nobla. | Sentaŭga mi estis, grace permesate pri la ligiĝo kun virino tre nobla. | |
44 | kontrolita je 2025-06-28 10:46 |