Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏35「若菜下」(52) Juna Verdaĵo B (52)

源氏35「若菜下」(52) Juna Verdaĵo B (52)

  • 源氏物語 第35帖 若菜下 (52)
  • Juna Verdaĵo B (52), el Rakontaro Genĝi

     - 


35wakb052.jpg

  • エスペラント訳 esperanta traduko
    • Inter multaj filinoj de Suzaku, ŝi estis la plej amata princino senkompare, sed nun inter ne altrangaj virinoj de Genĝi ŝi aŭ spertis malagrablaĵon - jes, mi ofte aŭdis. Rilato de geviroj ne estas konstanta, tial ne decidu ĝin fiksita, kaj ne eldiru la aferon decideme, sen ĝentila maniero, tiel krude."
        Al li ŝi plue diris konstraŭe.
        "Se eĉ ŝi estus pelita de aliulo, ĉu ŝi turnus sin al alia bonulo? Ilia geedzeco ne estas normala, ofte vidata en la socio. Suzaku bone konsideris, ke ŝi ne estu flosata en la vivo sen ies apogo, do petis al Genĝi zorgi ŝin kvazaŭ patro, edziĝinte. Mi kredas, ke ili rilatas reciproke en tiu senco."
        Finfine ŝi ekkoleris. Denta Kverko kvietigis ŝin en diversaj vortoj, kaj promesis.
        "La princino kutimiĝis vidi la fascinan figuron de Genĝi, tial mi tute ne volas montri mian ne kalkuleblan mizeran figuron antaŭ ŝi aŭdace. Mia espero estas nur unu vorto al ŝi trans vandoj; kial ĝi estus malhonoro al ŝi? Konfesi antaŭ Budho aŭ dio estos kulpe?"
        Li ĵuris per seriozaj vortoj. La juna ĉambelanino rifuzis lian peton multajn fojojn dume, sed fine ŝi ne povis malakcepti lian proponon pro lia petego el la tuta animo.
        "Se venus tia ŝanco, mi cerbumus ideon iel.

  • 原文 originala japana teksto
    • 院の、あまたの御中に、また並びなきやうにならはしきこえたまひしに、さしも等しからぬ際の御方々にたちまじり、めざましげなる事もありぬべくこそ。いとよく聞きはベりや。世の中はいと常なきものを、一際に思ひ定めて、はしたなくつききりなることなのたまひそよ」
      とのたまへば、
       「人におとされたまへる御ありさまとて、めでたき方に改めたまふべきにやははべらむ。これは世の常の御ありさまにもはベらざめり。ただ、御後見なくてただよはしくおはしまさむよりは、親ざまに、と譲りきこえたまひしかば、かたみに、さこそ思ひかはしきこえさせたまひためれ。あいなき御おとしめ言になむ」
      と、はてはては腹立つを、よろづに言ひこしらへて、
       「まことは、さばかり世になき御ありさまを、見たてまつり馴れたまへる御心に、数にもあらずあやしきなれ姿を、うちとけて御覧ぜられんとは、さらに思ひかけぬことなり。ただ、一言、物越しにて聞こえ知らすばかりは、何ばかりの御身のやつれにかはあらむ。仏神にも思ふこと申すは、罪あるわざかは」
      と、いみじき誓言をしつつのたまへば、しばしこそ、いとあるまじきことに言ひ返しけれ、もの深からぬ若人は、人のかく身にかへていみじく思ひのたまふを、えいなびはてで、
       「もし、さりぬべき隙あらばたばかりはべらむ。

  • 青表紙本(宮内庁書陵部蔵) teksto de Korteg-Subminsterio
    • manuskripto de "Blua Kovrilo" (bibliolteko de La Korteg-Subminsterio)
      m_kunai_159.jpg

      • 右ページ1行目より de la 1-a linio, dekstra paĝo
        ましりめさましけなることもありぬ

      ※新典社(1969)版ではこのページの前1丁が脱落している。ページ番号は続いており、本文のない部分の解説があるので、これは編集ミスである。


      m_kunai_161.jpg

a:1945 t:1 y:0

コメント



認証コード7803

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional