Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

ネパールエスペラント協会より Nepala Esperanto Asocio

ネパールエスペラント協会より Nepala Esperanto Asocio

フェイスブックに掲載された情報を
訳文を添えて掲載します。


2015-05-01T01:32 (JST)

Karaj,
みなさま

Kiel vi ĉiuj scias ke nia lando estis frapita de la forta tertremo ( 7.9 Rektoro) en pasina sabato kaj kaŭzis morton de la milo da popolo kaj damaĝis ne imageblan posedaĵon.
みなさま、ご存じの通り先日の土曜日マグニチュード7.9の強い地震にみまわれました。

Postskuado daŭris kaj daŭras kaj homoj devis dormi ĝis hodiaux sub la celo.
余震がずっとつづいており、ひとびとは今日まで屋外で寝なければなりませんでした。

pro la pluvo, la vivo estis pli terua por tiuj kiuj eĉ skapis la morton.
雨のせいで、地震から死を免れたひとびとの生活はいっそうひどい状況です。

Preskaux ĉiuj domoj estis damaĝitaj sed multaj en Katmanduo estas bonŝance ankoraŭ loĝeblaj.
ほとんど全ての家が被害をうけましたが、カトマンズにある多くの家は幸いにもまだ済むことができます。

Postskuado kaŭzis problemon por savi la viktimojn.
余震が被災者を救う障害になっています。

La epicentro de la tertremo estis Barpa, cirkaŭ 80 kilometroj norde de Katmaduo.
震央(?)はカトマンズより北方およそ80kmのパルパです。

La plej bela loko en la mondo. Riĉa je la kulturo, naturo kaj biodivreseco. Barpa estas nun tute detruita. Preskaŭ duono de la poplolo mortis kaj ĉiuj domoj estis tute detruitaj.
世界で最も美しいところです。文化と自然と動物の多様性に富んだところです。パルバはいま完全に破壊されました。人のほぼ半数が死亡し、全ての家屋が完全に破壊されています。

Simila situacio estas en multaj vilaĝoj en la regino.
同じような状況がその州の多くの村でおこっています。

Dua plej malbone difektita disktrikto estas Sindupalchok, alia montrara distriko.
次にひどく破壊されたのは別の山間の地域、シンドゥパルチョクです。

Milo da homoj mortis kaj milinoj iĝis senhejmuloj. Ili ne havas tendojn por dormi kaj nenion por manĝi. Trinkakvo estas tre grandegaproblemo. Lokoj kie amaso de homoj loĝas en unu loko, nun epidemio komenciĝas .
何千人もが死亡し、何百万人が家を失いました。寝るためのテントもなく、食べ物がなにもありません。飲み水が非常に重大な問題です。人々が集団になって住んでいる場所では、いま疫病が起こっています。

Preskaŭ ĉiuj lernejoj ekster la valo estis detruitaj.
谷の外側のほとんど全ての学校が壊れました。

Alia kortusxa afero estis multaj atendis sub la ruino por la savado.
べつの心を打つことがらは、多くの人ががれきの下で助けを待っていたことでした。

Sed pro la manko de la teknologio kaj sperta homarforto oni ne povis fosi ĝusta tempe.
しかし技術と人力の不足ですぐに掘ることができませんでした。

Ili mulataj atendante savadon eble mortis. Ĝis hodaiŭ kelkaj vivantaj homoj estis savitaj de la spertuloj de enlandaj kaj eskterlandaj .
かれらの多くが救助を待ちながら死んだでしょう。今日までに、国内そして国外の熟練者によって何名かが生きて救助されました。

Oni suspektas ke milo da homoj atendis/atendas savadon sub la detruitaj konstruaĵoj.
何千人もの人が壊れた建物の下で救助を待っていた/待っていると思われます。

La vivo de infanoj, maljunuloj kaj gravedaj virinoj estas tre mizeraj.
子どもたち、お年寄り、妊婦の生活は非常に悲惨です。

La gravaj mondaj heredaĵoj en Katmanduo estas tute detruitaj kaj ĝi sajnas kiel ruinoj de Monzedaro kaj Harapo. Ni elcxerpiĝis tiel ke ni neniam povas stariĝi.
カトマンズの重要ない世界遺産は完全に破壊され、MonzedaroやHarapoの廃墟のように見えます。

Nepala Esperanto-Asocio, kiel landa asocio de UEA kaj ankaŭ samtempe parto de nepala registaro sentas respondecon kaj devon fari ion por la viktimoj en tiu ĉi terua momento en nia lando.
ネパールエスペラント協会は、世界エスペラント協会(UEA)の国別協会として、同時にネパール政府の一部署として、わが国の今の恐るべき時の犠牲者のために何かしなければならないという、責任と義務を感じています。

Laŭ ĝis nuna informo neniu esperantistoj suferis je la severa vundo kaj frontis morton en la katastrofo. Tio almenaŭ estas bona en esperantujo. Sed tuta homaro ploras je la bedaŭrinda kaj teruara katastrofo.
現在までエスペランティストがこの大災害で重傷を負ったとか死亡したとかの情報はありません。エスペラント界にはありがたいことでした。しかしながら全ての人がこの取り返しの付かない、恐ろしい災害に泣いています。

Do, ni petas al ĉiuj enlajdaj kaj eksterlandaj esperantistoj helpi per monodonaco sendante al nia UEA konto aŭ rekte al la konto de nia asocio.
そこでわたしたちは、国内外のすべてのエスペランティストに、お金を援助してくださるようお願いします。世界協会の口座か、直接わが協会の口座あて。

La mono estos uzata laŭ bezone al la viktimoj. Nia eta helpo estos grava por suferantoj. Jen la kontodetalo:
お金は必要に応じて犠牲者のために使われます。わたしたちの小さな援助が苦しんでいる人たちには大切なのです。以下が口座情報です。

Ĉe UEA Nepala Esperanto Asocio Neea-j
UEAなら、Nepala Esperanto Asocioあて、口座名Neea-j

Bankkonto: Nepala Esperanto Asocio
Current Account No. 01900061100018
Swift kodo: HIMANPKA
Himalayan Bank Limited
Tridevi Margh, Kathmandu.
銀行口座は以上のとおり。

La nomoj de mondonacintoj aperos kun sumo, kiun, li aŭ ŝi donacis en nia revuo, "Montejo". Kaj informos kion ni faris/faros per la donacita sumo.
ご寄付いただいた方のお名前はその額とともに、われらの機関誌Montejoに公表します。そのお金でわたしたちが何をしたかも報告いたします。

Fine, ni esprimas kortuŝan kondolencon al la familianoj de la mortintoj kaj fruan resanĝon de la vondintoj. Ni ankaŭ esprimas pacienon kaj kunlaboron inter Esperantistoj por trapasigi tiun naturan katastrofon kaj tempon.
Kore
おわりに、亡くなった方のご家族に心よりの哀悼を申し上げ、負傷した方々の一刻も早いご快復をお祈りいたします。わたしたちは、この自然災害といまの時を乗り越えるために、耐えて共に働くことをも表明いたします。心よりのごあいさつを申し上げます。

Bharat Kumar Ghimire
Ĝenerala Skretario
Nepala Esperanto Asocio
ネパールエスペラント協会総書記 バラト・クマル・ギメレ

CC kopio: 以下同報通信相手
Prezidanto de NEspA: Indu Devi Thapaliya
KAEMANO; Dr. Mukunda Raj Pathik
Konsilanto: LP Aghihotry
ĉiuj estranoj de NEspA.
Kaj ĉiuj membroj de NEspA loĝanta enlande kaj eskterlande

a:2326 t:1 y:1

コメント



認証コード8770

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional