Sumoo - Sveda Novelaro (2)
2015.07.06
カテゴリ:エスペラント
Sumoo - Sveda Novelaro (2)
昨日よりsumooの取り組みとして
Sveda Novelaro, tradukita de Ferenc Szilagyi, Stokholm, 1950
を読み始めました。
確認単語リスト
Sveda Novelaro – Erik Asklund “La bando” | |||
---|---|---|---|
31 | obtuza | はっきりしない | kelkfoje obtuzigitajn de la bastonbatoj, |
manovro | 動き | disigita manovro de la policistoj. | |
narkoto | 眠気 | eldormi sian narkoton | |
batprovkanto | ? | la plej timindaj batprovkantoj. | |
32 | adaptiĝo | しっぺ返し | ricevis teruran adaptiĝon. |
furiozi | 荒れ狂う | la falaĵvendisto ekfuriozis, | |
33 | ekspedicio | 探検隊 | ili faris eksteran esplorekspedicion |
oblikva teno | 斜めになって | kies staturo havis … oblikvan tenon, | |
34 | 'stas | =estas | La aĝulo 'stas ebria. |
magazeni | 蔵入り | por la magazenita brando. | |
35 | stumbli | よろめく | per stumblantaj paŝoj |
skrapado | 足を引きずる | poste aŭdiĝis skrapado de pezaj piedoj | |
mesanta | 声をそろえた(?) | Unutona mes/anta voĉo penetris eksteren | |
36 | elektra konduliko | 電気信号灯 | el lal supra elektra kondukilo |
lumreklamo | 電光掲示板 | nun flamas lumreklamoj fronte de moderna lu/dom/aro samloke, | |
ludomaro | 借家 | ||
Sveda Novelaro – Harald Beijer “Liberigita” | |||
39 | kuratoro | 後見人 | la ĉambron de la kuratoro |
pelargonio | ゼラニウム | staris floranta pelargonio. | |
strivesta | 縞の服の | ŝi lasis strivestan malliberulon legi leteron. | |
taktema | てきぱきとした(?) | Ŝi estis taktema kaj tial ŝi ne rigardis supren al li, | |
40 | ŝtelrompo | 瞬間(か?) | Temis pri ŝtelrompo. |
41 | mondkono | 世間をよく知っている | iom da ironia mondkono en lia rigaardo/ |
surtuto | オーバー | li havis bonsapektan surtuton | |
42 | Nnne | うんにゃ | Nnne, mi ne scias. |
tien-reen-bileto | 往復切符 | aĉeti simplan aŭ tien-reen-bileton? | |
aperturo | 窓口 | Jansson kriis tra la aperturo. | |
reteno | 返金 | kun reteno de la kosto por la simpla bileto | |
43 | fasko | たば | post iom da tempo venis tutaj faskoj el tiaj perloj, |
ligploandaĵo | 靴底のつぎめ | Ĝi nun estas disiĝinta de la ligplandaĵo | |
inspektoro | 車掌(?) | La inspektoro, la stacia gardisto, kaj | |
44 | intermite | とぎれとぎれ | La pensoj kiliĝis intermite tra lia cerbo, |
kafujo | コーヒーポット | ŝi devis nur surmeti kafujon, | |
45 | perono | 外階段 | ŝi aŭdis paŝojn en la suba perono, |
proprasence | 本来の意味で | Proprasence ni levas ja murojn. | |
46 | spontane | 自分では | kio ne venis spontane elinterne. |
48 | krozi | 浮かぶ | Foje-foje krozis tra la cerbo |
Sveda Novelaro – Gustaf Rune Eriks “La neatingita ĝojo” |
a:2176 t:2 y:0