Sveda Novelaro (11) - finlegita.
2015.07.15
カテゴリ:エスペラント
Sveda Novelaro (11) - finlegita.
Sveda Novelaro, tradukita de Ferenc Szilagyi, Stokholm, 1950
エスペラント相撲の間は20pずつ読みましたが、
きょうは最後までの25pを読んで全235p完読しました。
スウェーデンのプロレタリア文学の短編集でした。
確認単語リスト
Sveda Novelaro – Gustav Sandgren “Susuro de sekalo” | |||
---|---|---|---|
211 | hambodanco | ハンボダンス(?) | komencis ludi hambodancon |
214 | lentugo | そばかす(皮膚) | Liaj manoj estas grandaj kaj lentugaj de la sunabundo. |
Sveda Novelaro – Albert Viksten “En marto okazis” | |||
217 | ekzalta | 高揚させる | malproksima de la sentimentala ekzalteco, |
pledi | 弁護する | plej volonte li pledas al la reiro | |
219 | ŝpato | すき(農具) | Li demetis la ŝelŝpaton, |
lavango | 雪崩 | kaj falis lavango da neĝo sur lin. | |
faruno | 粉・小麦粉 | Kiam la farune subtila, kirliĝanta neĝamaso disiĝis, | |
220 | kribriĝi | ふるいにかかる | dum la neĝo kribriĝis al li kvazaŭ neĝtempesto. |
flagri | 揺らぐ・はためく | La pensoj flagris kiel vojeraraj birdoj | |
garnizono | 守備隊 | leviĝis bildoj pri garnizono malproksime, | |
surogata | 代用の | trinkis varmegan surogat/an kafon rekte el la botelo. | |
inertiĝi | 無気力になった | en sia inertiĝingaj muskoloj. | |
221 | makzelo | 上下の顎 | Tiam haltis subite la makzeloj en sia muela laboro |
222 | halucino | 幻覚 | Tio estis certe halucino. |
224 | strobilo | 玉果 | kiam troviĝas strobiloj |
Sveda Novelaro – Birger Vikström “Bona arbarlaboro” | |||
231 | hona | → homa(だろう) | ke tie troviĝas ne-malhona arbarlaboro. |
233 | fulgo | 煤 | Maljuna, fulga, barba viro sidis tie, |
kartono | 厚紙・ボール紙 | kovraĵon de griza kartonpapero, |
a:2677 t:1 y:0