相棒14 #8 ターメン・テアーモ
相棒14 #8 ターメン・テアーモ
さきほど「相棒14」第8話「最終回の奇跡」を見ていたら、 (青色がアクセント)
Tamen te amo.
ターメン・テアーモ
ということばが数回出てきました。
なんど聞いてもはっきりしないところがあって
ひょっとしたら
ターメン・ティアーモ
と言っていたかもしれません。
アクセントからイタリア語かとおもったけど
ラテン語でした。
ラテン語なら、ほんとうはこうであるべきですね。
Tamen tē amō.
タメン・テー・アモー
しかし・君を・僕は愛する
ラテン語では短母音・長母音が決まっているので
勝手に伸ばしたり、縮めたりはできません。
tē 君を(対格) || tū 君は(主格)
amō 愛する(1人称単数現在) || amās(2人称単数現在) amat(3人称単数現在)
エスペラントなら
Tamen vin amas mi.
ターメン・ヴィン・アーマス・ミ
しかし ・君を ・愛する ・僕は
amasは人称をあらわさないので
(エスペラントでは動詞は、すべて人称をあらわさない)
主語mi(僕は)をつけなければなりません。
vi 君は(主格) → vin 君を(対格) = vi + n(を)
mi 僕は(主格) → min 僕を(対格) = mi + n(を)
am 愛(動詞語幹) + as (動詞現在形)
a:2960 t:1 y:0