Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

パク・ソルミとキョンサンド方言

パク・ソルミとキョンサンド方言

たまたまテレビのスイッチを入れたら
「황금의 사과」黄金のリンゴ、をやっていて、
若い男女が会話するシーンでした。
男性は明らかにキョンサンド訛り、
対する女性はソウル言葉でした。
おもしろいと思ってみていました。

カットが変わって出てきた女性と男2人、
みなキョンサンド方言です。

女性を良く見ると박설미パク・ソルミなのでした。
冬ソナのチェリン役、オールインにも出た女優ですよ。
冬ソナではきれいは共通語をしゃべっていたので、
とても珍しく感じました。
正しい方言か分からないけど、学ばせてもらいました。

  • 몰랐습니더.
  • 고맙습니더.

のように語尾が違います。またこの方言の特徴に抑揚がありますね。고맙습니더は

4 □□□니
3 고맙습□더.
2
1

でした。1~4は音の高さを示します。

コメント



認証コード9260

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional