Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

Volapük 世界語文典和訳(1888) 第4章

Volapük 世界語文典和訳(1888) 第4章

a:2753 t:1 y:0

1888年刊「世界語文典和訳 全」の翻字。
原書十五~二十ページ。

本字・変体仮名は常用漢字・普通の仮名になおし、原文にない句読点を補った。
例文の上には漢数字で読み順をつけてあるが、単語の後ろの「/にアラビア数字」に直して入れた。
漢字などは適宜わかりやすいものに変更した。

第4章 数詞

  • 定数

bal. 一 bals. 十  balsebal. 十一
tel. 二 tels. 廿  telsetel. 十二
kil. 三 kils. 卅  kilsebal. 卅一
fol. 四 fols. 四十 folsekil. 四十三 ※原書のfolse kilを修正した※
lul. 五 luls. 五十 lulsevel. 五十七
mäl. 六 mäls. 六十 mälsejöl. 六十八
vel. 七 vels. 七十 tumvels. 百七十
jöl. 八 jöls. 八十 mältumzüls 六百九十 ※原書のjolsを修正した※
zül. 九 züls. 九十 tumjöls. 百八十
tum. 百 mil. 千  kilmil. 三千

  • 序数

balid. 第一
telid. 第二
kilid. 第三
balsid. 第十
tumid. 第百

  • 乗数

balik. 一倍
telik. 二倍
kilik. 三倍
balsik. 十倍
milik. 千倍

序数・定数共其の語尾に o の后置字を附加すれば副詞と為る。

序数副詞      乗数副詞
balido 第一に    baliko 一倍に
telido 第二に    teliko 二倍に

一度・二度等には定数語に na の后置字を附加するものとす。
一回・二回等には序数語に no の后置字を附加するものとす。

balna 一度 telna 二度
balidno 一回  telidno 二回

  • 分数

定数の語尾に dil(分の意)の后置字を附加して分数と為す。

teldil bal. 二分の一
foldils kil. 四分の三
tel e luldils fol. 二と五分の四

定数の語尾に ul(月をmulと言ふ故に其のmを省き、
只ulを以て后置字と為す)の后置字を附加して月の順序を形はすものとす

序数語を以て日の順序を形はすものとす。

balul. 一月  bals zülid. 十九日
telul. 二月  telsejölid. 二十八日

序数語と分数語を以て時の順序を形はすを法とす。

düp/1 kimid/2  binos/3
時は 何程にて 有る

binos/5 dup/1 telid/2 e/3 lalik/4 ※lufikか不明※
有る  時は 第二  と 半分
(日本語法にて二時三十分)

düp/1 mälid/2 e/3 foldils/4 kil/5
時は 第六  と 四分の  三
(日本語法にて六時四十五分)

  • 稽古問題

kostom 値段有る
satin 絹糸
jueg 砂糖
kaf 珈琲
met メイトル
miglam キイラウ
liät リイテル
fran フラン
zim サンチイム
vin 葡萄酒
yel 年
mul 月
vig 一周間
del 日
düp 時
minut 分
lepäk 包
tub 桶
limödik 何程(形容詞)
limödo 何程(副詞)

1. Yel labomsdelis kiltum mälselul; mul labom vigis fol.
2. Givob franis teltum lulsmil plo dom gletik nilela.
3. Miglam de kaf kostom luumo ka frans lul.
4. Selob liäti de vin plo zims velselul.
5. Binobs canels kil liegikün zifa.
6. Met de satin kostom frans kil, zims lul,
7. Doms lul balid süta binoms gletik; mälid e velid binoms smalik.
8. Selob in vig bal miglamis telmil de kaf.
9. Lepäkis limödik de kaf labols.
10. Vin kostom mödikumo in Yokohama ka in Paris.
11. Limödo tub de vin kostom in Kobe.
12. Lemob foldile bal miglama de jueg e foldiliskil miglama de kaf.

  • 例外一 所、年、月、日、時の成句法

atos pepenom in Yokohama.
(in yel) balmil jöltum jölsejöl.
balul (yanul) balselulid.
düp zül (id) vendela.

  • 番外二 書翰表書法
    Yokohama balul 15ld. 1888. ※ldなのか判別困難※
  • 訳文

一 年は三百六十五日を持つ(持つは、にて有るの意)。月は四周間を持つ(にて有るの意)。
二 私は二百五十千フラン(日本語法にて二十五万フラン)を隣りの大なる家の為に遣る(家を買ふの意)。
三 珈琲一キイラウの直段は五フランよりより少なく有る(安いの意)。
四 私は葡萄酒一リイテルを七十五サンチイムの為に売る。
五 私等は町の最も富みたる三商人で有る。
六 絹糸一メイトル直段は三フラン五サンチイムで有る。
七 第五本通迄の家々は大く第六と第七は小く有る。
八 私は一周間に珈琲二千キイラウを売る。
九 汝は珈琲の包何程持つ。
十 葡萄酒の直段は巴里に於てより横浜に於てより沢山で有る。(高直で有るの意)
十一 神戸に葡萄酒一桶の直段何程で有る。
十二 私は砂糖四分一キイラウと葡萄酒四分三キイラウを買ふ。

例外一 是者於いて書れたる(年に於て)一千八百八十八第一月(一月)十五日夜の九時。
 註 (年に於ては)の句は之を用ゆるも可なり。
   第一月は(一月)を用ゆるも可なり。
   zülid は id と省き用ゆるも可なり。
例外二 横浜第一月十五日千八百八十八

コメント



認証コード1640

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional