Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏35「若菜下」(65) Juna Verdaĵo B (65)

源氏35「若菜下」(65) Juna Verdaĵo B (65)

  • 源氏物語 第35帖 若菜下 (65)
  • Juna Verdaĵo B (65), el Rakontaro Genĝi

     - 


35wakb065.jpg

  • エスペラント訳 esperanta traduko
    • Li aŭdis la famon, kaj la koro disŝiriĝis.
          Ja sakur' ne longe restos
          Kiel ĝeme oni tristos
      Li murmure kantis la utaon, kaj ili kune venis al Nideŭvin. La famo estis ne certa, tial ili afektis nur konsolan viziton al malsano. Sed tie oni plorkriadis severe, tial ili eksciis la aferon fakta.
        Vizitis ankaŭ la princo Ŝikibukjaŭ, la karna patro de Violo, eniris la domon kun vaka koro. Li, ŝancelite, eĉ ne povis peri mesanĝojn al Genĝi. Aperis la dajŝaŭo Vespera Nebulo, forviŝante larmojn de la okuloj. Denta Kverko demandis.
        "Kiel ŝi fartas? Oni diras malbonaŭgure, kio ne estas fidinda. Ni venis por konsoli longedaŭran malsanon."
        Li respondis.
        "Ŝi estis en grava stadio de la malsano, kaj pasis kelkaj monatoj. Sed ŝi ĉesis spiradon en ĉi tiu korepusko. Tion faris la malbona spirito. Mi aŭdis, ke ŝi respiris iom post iom por nia kvietiĝo, sed ankoraŭ ne la tempo konsoliĝi. Tre ĉagrene!"
        Lia meno montris severan ploradon. Ankaŭ liaj okuloj ŝvelis iom. La estro de la Gvardio atente rigardis lin, probable de sia stranga korinklino, ke li estas ege okupita zorgi pri la ne tiel intima bopatrino.
        Genĝi aŭdis, ke vizitis tiuj kaj ĉi tiuj, kaj salutis al ili.

  • 原文 originala japana teksto
    • かく言ひあへるを聞くにも胸うちつぶれて、
          何かうき世に
          久しかるべき
      と、うち誦じ独りごちて、かの院へみな参りたまふ。たしかならぬことなればゆゆしくやとて、ただ、おほかたの御とぶらひに参りたまへるに、かく人の泣き騒げば、まことなりけり、とたち騒ぎたまへり。
       式部卿宮も渡りたまひて、いといたく思しほれたるさまにてぞ入りたまふ。人の御消息もえ申し伝へたまはず。大将の君、涙を拭ひて立ち出でたまへるに、
       「いかに、いかに。ゆゆしきさまに人の申しつれば、信じがたきことにてなむ。ただ、久しき御悩みを承り嘆きて参りつる」
      などのたまふ。
       「いと重くなりて、月日経たまへるを、この暁より絶え入りたまへりつるを。物の怪のしたるになむありける。やうやう生き出でたまふやうに聞きなしはべりて、今なむ皆人心しづむめれど、まだいと頼もしげなしや。心苦しきことにこそ」
      とて、まことにいたく泣きたまへるけしきなり。目もすこし腫れたり。衛門督、わがあやしき心ならひにや、この君の、いとさしも親しからぬ継母の御事にいたく心しめたまへるかな、と目をとどむ。
       かく、これかれ参りたまへるよし聞こしめして、

a:1715 t:1 y:0

コメント



認証コード1835

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional