Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏35「若菜下」(85) Juna Verdaĵo B (85)

源氏35「若菜下」(85) Juna Verdaĵo B (85)

  • 源氏物語 第35帖 若菜下 (85)
  • Juna Verdaĵo B (85), el Rakontaro Genĝi

     - 


35wakb085.jpg

  • エスペラント訳 esperanta traduko
    • Ankaŭ Genĝi ĉagreniĝis, kiel ŝi fariĝis, kiu ĝemadis ĉarme kaj efemere, kvankam li sentis abomenon en la korangulo. Li pasigis la kurantan jaron tre okupite, en diversaj preĝadoj kaj aliaj.
        Suzaku en la monta templo eksciis ŝian gravediĝon kaj sopiris ŝin. Li aŭdis, ke Genĝi estis aliloke, kaj preskaŭ neniam venis al ŝi, forlasante ŝin sola. Tial li estis korpremita kaj malĝojis la rilaton de la geedzoj. Kiam Violo estis malsana, komprenebla estas tia forlasemo, sed li ne estis trankvila.
        "Sed ankaŭ post tio li ne venas al ŝi. Kia malkonveno okazis tiam? Kion faris malbonaj ĉambelaninoj, kio ne havas la koncernon kun ŝi? En la palaco geviroj rilatas en eleganteco, sed malofte okazas tia malŝatinda afero eĉ inter ili."
        Li eĉ supozis tian aferon. Li fariĝis bonzo, forĵetinte tian konfuzaĵon en la socio, sed forlaseble estis zorgi sian infanon. Li skribis al ŝi elkore. La princino legis ĝin, kiam Genĝi estis apude.
        "Havante nenian sciigon kaj ne kuminikante iom longe, nur jaroj pasis for sen informo pri vi dume. Post kiam mi aŭdis vin malsana, mi ĉiam rememoras vin en kutima preĝado. Kiel vi fartas? Se eĉ la rilato kun via edzo estos malvarma ekster via volo, eltenu de ĝi forte.

  • 原文 originala japana teksto
    • 院は、心憂しと思ひきこえたまふ方こそあれ、いとらうたげにあえかなるさまして、かく悩みわたりたまふを、いかにおはせむと嘆かしくて、さまざまに思し嘆く。御祈禱など、今年は、紛れ多くて過ぐしたまふ。
       御山にも聞こしめして、らうたく恋しと思ひきこえたまふ。月ごろかくほかほかにて、渡りたまふこともをさをさなきやうに人の奏しければ、いかなるにかと御胸つぶれて、世の中も今さらに恨めしく思して、対の方のわづらひけるころは、なほ、そのあつかひに、と聞こしめしてだに、なま安からざ
      りしを、
       「その後なほり難くものしたまふらむは、そのころほひ便なき事や出で来たりけむ。みづから知りたまふことな
      らねど、よからぬ御後見どもの心にて、
      いかなる事かありけむ。内裏わたりなどのみやびをかはすべき仲らひなどにも、けしからずうきこと言ひ出づるたぐひも聞こゆかし」
      とさへ思し寄るも、こまやかなること思し棄ててし世なれど、なほ、この道は離れがたくて、宮に御文こまやかにてありけるを、大殿おはしますほどにて見たまふ。
       「そのこととなくて、しばしばも聞こえぬほどに、おぼつかなくてのみ年月の過ぐるなむあはれなりける。悩みたまふなるさまは、くはしく聞きし後、念誦のついでにも思ひやらるるは。いかが、世の中さびしく、思はずなる事ありとも、忍び過ぐしたまへ。

a:1964 t:1 y:1

コメント



認証コード0736

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional