Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

dekjara - Strom Imenlagoより

dekjara - Strom Imenlagoより

エスペラント版の
シュトルムの「みずうみ」Storm - Imenlago
(1907, Alfred Bader訳)
の学習会で出た疑問や個人的な疑問。

その例3。

計算したら同じではあるが、
こう訳してもいいものかね。

1エス訳1907Ŝi estis nomata Elizabeto kaj aĝa ĉirkaŭe kvin jarojn; li mem estis dekjara.
2英訳1902She was about five years old; he himself was just twice that age.
3ドイツ語原本Sie hieß Elisabeth und mochte fünf Jahre zählen; er selbst war doppelt so alt.
4関泰祐1953名はエリーザベトといって、年の頃は五つくらい。そして彼自身の年はその二倍だった。

a:810 t:1 y:0

コメント



認証コード1149

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional