Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

ekzercaro_

Ekzercaro de la lingvo internacia Esperanto
 国際語エスペラントの練習問題帳

himawari1.jpg

§1~§4では、アルファベット、読み方、アクセントを練習します。

§1 ♪voĉlego

ALFABETO
Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, Ĵĵ, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz.

Nomoj de la literoj: a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo.

§2 ♪voĉlego

Ekzerco de legado.
Al. Bá-lo. Pát-ro. Nú-bo. Cé-lo. Ci-tró-no. Cén-to. Sén-to. Scé-no. Scí-o. Có-lo. Kó-lo. O-fi-cí-ro. Fa-cí-la. Lá-ca. Pa-cú-lo. Ĉar. Ĉe-mí-zo. Ĉi-ká-no. Ĉi-é-lo. Ĉu. Fe-lí-ĉa. Cí-a. Ĉí-a. Pro-cé-so. Sen-ĉé-sa Ec. Eĉ. Ek. Da. Lú-do. Dén-to. Plén-di. El. En. De. Té-ni. Sen. Vé-ro. Fá-li. Fi-dé-la. Trá-fi. Gá-lo. Grán-da. Gén-to. Gíp-so. Gús-to. Lé-gi. Pá-go. Pá-ĝo. Ĝis. Ĝús-ta. Ré-ĝi. Ĝar-dé-no. Lón-ga. Rég-no. Síg-ni. Gvar-dí-o. Lín-gvo. Ĝu-á-do. Há-ro. Hi-rún-do. Há-ki. Ne-hé-la. Pac-hó-ro. Ses-hó-ra Bat-hú-fo. Hó-ro. Ĥó-ro. Kó-ro. Ĥo-lé-ro. Ĥe-mí-o. I-mí-ti. Fí-lo. Bír-do. Tró-vi. Prin-tém-po. Min. Fo-í-ro. Fe-í-no. I-el. I-am. In. Jam. Ju. Jes. Ju-ris-to. Kra-jó-no. Ma-jés-ta. Tuj. Dó-moj. Ru-í-no. Prúj-no. Ba-lá-i. Pá-laj. De-í-no. Véj-no. Pe-ré-i. Mál-plej. Jús-ta. Ĵus. Ĵé-ti. Ĵa-lú-za. Ĵur-nálo. Má-jo. Bo-ná-ĵo. Ká-po. Ma-kú-lo. Kés-to. Su-ké-ro. Ak-vo. Ko-ké-to. Li-kvó-ro. Pac-ká-po.

§3  ♪voĉlego

Ekzerco de legado.
Lá-vi. Le-ví-lo. Pa-ró-li. Mem. Im-plí-ki. Em-ba-rá-so. Nó-mo. In-di-fe-rén-ta. In-ter-na-cí-a. Ol. He-ró-i. He-ro-í-no. Fój-no. Pí-a. Pál-pi. Ri-pé-ti. Ar-bá-ro. Sá-ma. Stá-ri. Si-gé-lo. Sis-té-mo. Pe-sí-lo. Pe-zí-lo. Sén-ti. So-fís-mo. Ci-pré-so. Ŝi. Pá-ŝo. Stá-lo. Ŝtá-lo. Vés-to. Véŝ-to. Dis-ŝí-ri. Ŝan-cé-li. Ta-pí-ŝo Te-o-rí-o. Pa-tén-to. U-tí-la. Un-go. Plú-mo. Tu-múl-to. Plu. Lú-i. Kí-u. Ba-lá-u. Tra-ú-lo. Pe-ré-u. Ne-ú-lo. Fráŭ-lo. Paŭ-lí-no. Láŭ-di. Eŭ-ró-po. Tro-ú-zi. Ho-dí-aŭ. Vá-na. Vér-so. Sól-vi. Zór-gi. Ze-ní-to. Zo-o-lo-gí-o. A-zé-no. Me-zú-ro. Ná-zo. Tre-zó-ro. Mez-nók-to. Zú-mo. Sú-mo. Zó-no. Só-no. Pé-zo. Pé-co. Pé-so. Ne-ní-o. A-dí-aŭ. Fi-zí-ko. Ge-o-gra-fí-o. Spi-rí-to. Lip-há-ro. In-díg-ni. Ne-ní-el. Spe-gú-lo. Ŝpí-no. Né-i. Ré-e. He-ró-o. Kon-scí-i. Tra-e-té-ra. He-ro-é-to. Lú-e. Mó-le. Pá-le. Tra-í-re. Pa-sí-e. Me-tí-o. In-ĝe-ni-é-ro. In-sék-to. Re-sér-vi. Re-zér-vi.

§4 ♪voĉlego

Ekzerco de legado.
Citrono. Cento. Sceno. Scio. Balau. Ŝanceli. Neniel. Embaraso. Zoologio. Reservi. Traire. Hodiaŭ. Disŝiri. Neulo. Majesta. Packapo. Heroino. Pezo. Internacia. Seshora. Cipreso. Stalo. Feino. Plu. Sukero. Gento. Indigni. Sigelo. Krajono. Ruino. Pesilo. Lipharo. Metio. Ĝardeno. Sono. Laŭdi. Pale. Facila. Insekto. Kiu. Zorgi. Cikano. Traetera. Sofismo. Domoj. Spino. Majo. Signi. Ec. Bonaĵo. Legi. Iel. Juristo. Ĉielo. Ĥemio.

§5~§42では、実例で文法と単語を学びます。
そのうちのいくつかはLa feino(妖精)という物語です。

§5 (Ekzercoj §1)  ♪voĉlego

1 Patro kaj frato.
2 Leono estas besto.
3 Rozo estas floro kaj kolombo estas birdo.
4 La rozo apartenas al Teodoro.
5 La suno brilas.
6 La patro estas sana.
7 La patro estas tajloro.

patro 父 | père | father | Vater | отецъ | ojciec.
o marque le substantif | ending of nouns (substantive) | bezeichnet das Substantiv | означаетъ существительное | oznacza rzeczownik.
kaj と | et | and | und | и | i.
frato 兄弟 | frère | brother | Bruder | братъ | brat.
leono ライオン | lion | lion | Löwe | левъ | lew.
esti である | être | be | sein | быть | być.
as 動詞現在の語尾 | marque le présent d’un verbe | ending of the present tense in verbs | bezeichnet das Präsens | означаетъ настоящее время глагола | oznacza czas teraźniejszy.
besto 動物 | animal | beast | Thier | животное | zwierzę.
rozo バラ | rose | rose | Rose | роза | róża.
floro 花 | fleur | flouwer | Blume | цвѣтъ, цвѣтокъ | kwiat.
kolombo ハト | pigeon | dove | Taube | голубь | gołąb’.
birdo 鳥 | oiseau | bird | Vogel | птица | ptak.
la 定冠詞、その | article défini (le, la, les) | the | bestimmter Artikel (der, die, das) | членъ опредѣленный (по русски не переводится) | przedimek określny (nie tłómaczy się).
aparteni 属する | appartenir | belong | gehören | принадлежать | należeć.
al ~に | à | to | zu (ersetzt zugleich den Dativ) | къ (замѣняетъ также дательный падежъ) | do (zastępuje też przypadek trzeci).
suno 太陽 | soleil | sun | Sonne | солнце | słońce.
brili 輝く | briller | shine | glänzen | блистать | błyszczeć.
sana sain, en santé | well, healthy | gesund | здоровый | zdrowy.
a 形容詞語尾 | marque l’adjectif | termination of adjectives | bezeichnet das Adjektiv | означаетъ прилагательное | oznacza przymiotnik.
tajloro 仕立屋、クリーニング屋 | tailleur | tailor | Schneider | портной | krawiec.

§6 (Ekzercoj §2)  ♪voĉlego

8 Infano ne estas matura homo.
9 La infano jam ne ploras.
10 La ĉielo estas blua.
11 Kie estas la libro kaj la krajono?
12 La libro estas sur la tablo, kaj la krajono kuŝas sur la fenestro.
13 Sur la fenestro kuŝas krajono kaj plumo.
14 Jen estas pomo.
15 Jen estas la pomo, kiun mi trovis.
16 Sur la tero kuŝas ŝtono.

infano こども | enfant | child | Kind | дитя | dziecię.
ne ない、いや | non, ne, ne... pas | no, not | nicht, nein | не, нѣтъ | nie.
matura 成熟した | mûr | mature, ripe | reif | зрѣлый | dojrzały.
homo 人間 | homme | man | Mensch | человѣкъ | człowiek.
jam もう | déjà | already | schon | уже | juź.
plori 泣く | pleurer | mourn, weep | weinen | плакать | płakać.
ĉielo 空 | ciel | heaven | Himmel | небо | niebo.
blua 青い | bleu | blue | blau | синій | niebieski.
kie どこ | où | where | wo | гдѣ | gdzie.
libro 本 | livre | book | Buch | книга | księga, książka.
krajono 鉛筆 | crayon | pencil | Bleistift | карандашъ | ołówek.
sur 上に | sur | upon, on | auf | на | na.
tablo テーブル| table | table | Tisch | столъ | stół.
kuŝi 横になっている | être couché | lie (down) | liegen | лежать | leżeć.
fenestro 窓 | fenêtre | window | Fenster | окно | okno.
plumo ペン | plume | pen | Feder | перо | pióro.
jen ほらそこに | voici, voilà | behold, lo | da, siehe | вотъ | otóż.
pomo リンゴ | pomme | apple | Apfel | яблоко | jabłko.
kiu だれ | qui lequel, laquelle | who, which | wer, welcher | кто, который | kto, który.
n 対格語尾 | marque l’accusatif ou complément direct | ending of the objective | bezeichnet den Accusativ | означаетъ винительный падежъ | oznacza przypadek czwarty.
mi わたし | je, moi | I | ich | я | ja.
trovi 見つける | trouver | find | finden | находить | znajdować.
is 動詞過去の語尾 | marque le passé | ending of past tense in verbs | bezeichnet die vergangene Zeit | означаетъ прошедшее время | oznaczca czas przeszły.
tero 地面 | terre | earth | Erde | земля | ziemia.
ŝtono 石 | pierre | stone | Stein | камень | kamień.

§7 (Ekzercoj §3)  ♪voĉlego

17 Leono estas forta.
18 La dentoj de leono estas akraj.
19 Al leono ne donu la manon.
20 Mi vidas leonon.
21 Resti kun leono estas danĝere.
22 Kiu kuraĝas rajdi sur leono?
23 Mi parolas pri leono.

forta 強い | fort | strong | stark, kräftig | сильный | silny, mocny.
dento 歯 | dent | tooth | Zahn | зубъ | ząb.
j 複数語尾 | marque le pluriel | sign of the plural | bezeichnet die Mehrzahl | означаетъ множественное число | oznacza liczbę mnogą.
de ~の | de | of, from | von; ersetzt auch den Genitiv | отъ; замѣняетъ также родительный падежъ | od; zastępuje też przypadek drugi.
akra 鋭い | aigu | sharp | scharf | острый | ostry.
doni 与える | donner | give | geben | давать | dawać.
u 動詞命令形の語尾 | marque l’impératif | ending of the imperative in verbs | bezeichnet den Imperativ | означаетъ повелительное наклоненіе | oznacza tryb rozkazujący.
mano 手 | main | hand | Hand | рука | ręka.
vidi 見る | voir | see | sehen | видѣть | widzieć.
resti 残る | rester | remain | bleiben | оставаться | pozostawać.
kun ~と一緒に | avec | with | mit | съ | z.
danĝero 危険 | danger | danger | Gefahr | опасность | niebezpieczeństwo.
e 副詞語尾marque l’adverbe | ending of adverbs | Endung des Adverbs | окончаніе нарѣчія | zakończenie przysłówka.
kuraĝa 勇気ある | courageux | courageous, daring | kühn, dreist | смѣлый | śmiały.
rajdi 乗る | aller à cheval | ride | reiten | ѣздить верхомъ | jeździć konno.
i 動詞不定形の語尾 | marque l’infinitif | termination of the infinitive in verbs | bezeichnet den Infinitiv | означаетъ неопредѣленное наклоненіе | oznacza tryb bezokoliczny słowa.
paroli 話す | parler | speak | sprechen | говорить | mówić.
pri ~について | sur, touchant, de | concerning, about | von, über | о, объ | o.

§8 (Ekzercoj §4)  ♪voĉlego

24 La patro estas bona.
25 Jen kuŝas la ĉapelo de la patro.
26 Diru al la patro, ke mi estas diligenta.
27 Mi amas la patron.
28 Venu kune kun la patro.
29 La filo staras apud la patro.
30 La mano de Johano estas pura.
31 Mi konas Johanon.
32 Ludoviko, donu al mi panon.
33 Mi manĝas per la buŝo kaj flaras per la nazo.
34 Antaŭ la domo staras arbo.
35 La patro estas en la ĉambro.

bona よい | bon | good | gut | добрый | dobry.
ĉapelo 帽子 | chapeau | hat | Hut | шляпа | kapelusz.
diri 言う | dire | say | sagen | сказать | powiadać.
ke ~と | que | that (conj.) | dass | что | że.
diligenta 勤勉な | diligent, assidu | diligent | fleissig | прилежный | pilny.
ami 愛する | aimer | love | lieben | любить | lubić, kochać.
veni 来る | venir | come | kommen | приходить | przychodzić.
kune 一緒に | ensemble | together | zusammen | вмѣстѣ | razem, wraz.
filo 息子 | fils | son | Sohn | сынъ | syn.
stari 立っている | être debout | stand | stehen | стоять | stać.
apud ~の側に | auprès de | near by | neben, an | при, возлѣ | przy, obok.
pura 清い | pur, propre | clean, pure | rein | чистый | czysty.
koni 知る | connaître | know, recognise | kennen | знать (быть знакомымъ) | znać.
pano パン | pain | bread | Brot | хлѣбъ | chleb.
manĝi 食べる | manger | eat | essen | ѣсть | jeść.
per ~という手段で | par, au moyen de | through, by means of | mittelst, vermittelst, durch | посредствомъ | przez, za pomocą.
buŝo 口 | bouche | mouth | Mund | ротъ | usta.
flari 嗅ぐ | flairer, sentir | smell | riechen, schnupfen | нюхать, обонять | wąchać.
nazo 鼻 | nez | nose | Nase | носъ | nos.
antaŭ ~の前に | devant | before | vor | предъ | przed.
domo 家 | maison | house | Haus | домъ | dom.
arbo 木 | arbre | tree | Baum | дерево | drzewo.
ĉambro 部屋 | chambre | room | Zimmer | комната | pokój.

§9 (Ekzercoj §5)  ♪voĉlego

36 La birdoj flugas.
37 La kanto de la birdoj estas agrabla.
38 Donu al la birdoj akvon, ĉar ili volas trinki.
39 La knabo forpelis la birdojn.
40 Ni vidas per la okuloj kaj aŭdas per la oreloj.
41 Bonaj infanoj lernas diligente.
42 Aleksandro ne volas lerni, kaj tial mi batas Aleksandron.
43 De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon.
44 Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo.
45 Mi legas libron.
46 La patro ne legas libron, sed li skribas leteron.

flugi 飛ぶ | voler (avec des ailes) | fly (vb.) | fliegen | летать | latać.
kanti 歌う | chanter | sing | singen | пѣть | śpiewać.
agrabla 気持ちが良い | agréable | agreeable | angenehm | пріятный | przyjemny.
akvo 水 | eau | water | Wasser | вода | woda.
ĉar なぜなら | car, parce que | for | weil, da, denn | ибо, такъ какъ | albowiem, ponieważ.
ili かれら(3人称複数) | ils, elles | they | sie (Mehrzahl) | они, онѣ | oni, one.
voli 欲する | vouloir | wish, will | wollen | хотѣть | chcieć.
trinki 飲む | boire | drink | trinken | пить | pić.
knabo 少年 | garçon | boy | Knabe | мальчикъ | chłopiec.
for 遠くへ | loin, hors | forth, out | fort | прочь | precz.
peli 追い払う | chasser, renvoyer | pursue, chase out | jagen, treiben | гнать | gonić.
ni わたしたち | nous | we | wir | мы | my.
okulo 目 | œil | eye | Auge | глазъ | oko.
aŭdi 聞く | entendre | hear | hören | слышать | słyszeć.
orelo 耳 | oreille | ear | Ohr | ухо | ucho.
lerni 学ぶ | apprendre | learn | lernen | учиться | uczyć się.
tial それだから | c’est pourquoi | therefore | darum, deshalb | потому | dla tego.
bati 打つ | battre | beat | schlagen | бить | bić.
ricevi 受け取る | recevoir, obtenir | obtain, get, receive | bekommen, erhalten | получать | otrzymywać.
avo 祖父 | grand-père | grandfather | Grossvater | дѣдъ, дѣдушка | dziad, dziadek.
iri 行く | aller | go | gehen | идти | iść.
nun 今 | maintenant | now | jetzt | теперь | teraz.
onklo おじ | oncle | uncle | Onkel | дядя | wuj, stryj.
legi 読む | lire | read | lesen | читать | czytać.
sed しかし | mais | but | aber, sondern | но, а | lecz.
li 彼 | il, lui | he | er | онъ | on.
skribi 書く | écrire | write | schreiben | писать | pisać.
letero 手紙 | lettre, épître | letter | Brief | письмо | list.

§10 (Ekzercoj §6)  ♪voĉlego

47 Papero estas blanka.
48 Blanka papero kuŝas sur la tablo.
49 La blanka papero jam ne kuŝas sur la tablo.
50 Jen estas la kajero de la juna fraŭlino.
51 La patro donis al mi dolĉan pomon.
52 Rakontu al mia juna amiko belan historion.
53 Mi ne amas obstinajn homojn.
54 Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro!
55 Bonan matenon!
56 Ĝojan feston! (mi deziras al vi).
57 Kia ĝoja festo! (estas hodiaŭ).
58 Sur la ĉielo staras la bela suno.
59 En la tago ni vidas la helan sunon, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn.
60 La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka.
61 Lakto estas pli nutra, ol vino.
62 Mi havas pli freŝan panon, ol vi.
63 Ne, vi eraras, sinjoro: via pano estas malpli freŝa, ol mia.
64 El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna.
65 Mi estas tiel forta, kiel vi.
66 El ĉiuj siaj fratoj Antono estas la malplej saĝa.

papero 紙 | papier | paper | Papier | бумага | papier.
blanka 白い | blanc | white | weiss | бѣлый | biały.
kajero ノート | cahier | copy book | Heft | тетрадь | kajet.
juna 若い | jeune | young | jung | молодой | młody.
fraŭlo 独身男性 | homme non marié | bachelor | unverheiratheter Herr | холостой господинъ | kawaler.
in 女性をあらわす接尾語 。patro父・patrino母。fianĉo男性の婚約者・fianĉino女性の婚約者 | marque le féminin; ex.: patro père ― patrino mère | ending of feminine words; e.g. patro father ― patrino mother | bezeichnet das weibliche Geschlecht; z.B. paro Vater ― patrino Mutter; fianĉo Bräutigam ― fianĉino Braut | означаетъ женскій полъ; напр. patro отецъ ― patrino мать; fianĉo женихъ ― fianĉino невѣста | oznacza płeć żeńską; np. patro ojciec ― patrino matka; koko kogut ― kokino kura.
(fraŭlino demoiselle, mademoiselle | miss | Fräulein | барышня | panna.)
dolĉa 甘い | doux | sweet | süss | сладкій | słodki.
rakonti 物語る | raconter | tell, relate | erzählen | разсказывать | opowiadać.
mia わたしの | mon | my | mein | мой | mój.
amiko 友だち | ami | friend | Freund | другъ | przyjaciel.
bela 美しい | beau | beautiful | schön, hübsch | красивый, прекрасный | piękny, ładny.
historio 歴史 | histoire | history, story | Geschichte | исторія | historja.
obstina 頑固な | entêté, obstiné | obstinate | eigensinnig | упрямый | uparty.
deziri 願う | désirer | desire | wünschen | желать | życzyć.
vi あなた | vous, toi, tu | you | Ihr, du, Sie | вы, ты | wy, ty.
tago 日 | jour | day | Tag | день | dzień.
sinjoro 紳士 | monsieur | Sir, Mr | Herr | господинъ | pan.
mateno 朝 | matin | morning | Morgen | утро | poranek.
ĝoji 喜ぶ | se réjouir | rejoice | sich freuen | радоваться | cieszyć się.
festi 祝う | fêter | feast | feiern | праздновать | świętować.
kia どんな | quel | of what kind, what a | was für ein, welcher | какой | jaki.
hodiaŭ 今日 | aujourd’hui | to-day | heute | сегодня | dziś.
en ~の中で | en, dans | in | in, ein- | въ | w.
hela 明るい | clair (qui n’est pas obscur) | clear, glaring | hell, grell | яркій | jasny, jaskrawy.
nokto 夜 | nuit | night | Nacht | ночь | noc.
pala 青白い | pâle | pale | bleich, blass | блѣдный | blady.
luno (空の)月 | lune | moon | Mond | луна | księźyć.
stelo 星 | étoile | star | Stern | звѣзда | gwiazda.
neĝo 雪 | neige | snow | Schnee | снѣгъ | śnieg.
pli もっと | plus | more | mehr | болѣе, больше | więcej.
lakto 牛乳 | lait | milk | Milch | молоко | mleko.
nutri 養う | nourrir | nourish | nähren | питать | karmić, pożywiać.
ol ~よりも | que (dans une comparaison) | than | als | чѣмъ | niź.
vino ワイン、葡萄酒 | vin | vine | Wein | вино | wino.
havi 持つ | avoir | have | haben | имѣть | mieć.
freŝa 新鮮な | frais, récent | fresh | frisch | свѣжій | świeźy.
erari 間違う | errer | err, mistake | irren | ошибаться, блуждать | błądzić, mylić się.
mal 正反対を意味する接頭語。bona良い・malbona悪い。estimi尊敬する・malestimi侮辱する | marque les contraires; ex. bona bon ― malbona mauvais; estimi estimer ― malestimi mépriser | denotes opposites; e.g. bona good ― malbona evil; estimi esteem ― malestimi despise | bezeichnet einen geraden Gegensatz; z.B. bona gut ― malbona schlecht; estimi schätzen ― malestimi verachten | прямо противоположно; напр. bona хорошій ― malbona дурной; estimi уважать ― malestimi презирать | oznacza preciwieństwo; np. bona dobry ― malbona zły; estimi poważać ― malestimi gardzić.
el ~の中から | de, d’entre, é-, ex- | from, out from | aus | изъ | z.
ĉiu 全て | chacun | each, every one | jedermann | всякій, каждый | wszystek, każdy.
(ĉiuj 全ての複数 | tous | all | alle | всѣ | wszyscy.)
plej いちばん(比較) | le plus | most | am meisten | наиболѣе | najwięcej.
tiel そのように | ainsi, de cette manière | thus, so | so | такъ | tak.
kiel ~のように | comment | how, as | wie | какъ | jak.
si 自分 | soi, se | one’s self | sich | себя | siebie.
(sia 自分の | son, sa | one’s | sein | свой | swój.)
saĝa 賢い | sage, sensé | wise | klug, vernünftig | умный | mądry.

§11 ♪voĉlego

67 La feino.
68 Unu vidvino havis du filinojn.
69 La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili.
70 La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.

feino 妖精 | fée | fairy | Fee | фея | wieszczka.
unu 一 | un | one | ein, eins | одинъ | jeden.
vidvo 妻をなくした男性 | veuf | widower | Wittwer | вдовецъ | wdowiec.
du 二 | deux | two | zwei | два | dwa.
simila 似ている | semblable | like, similar | ähnlich | похожій | podobny.
karaktero 性格 | caractère | character | Charakter | характеръ | charakter.
vizaĝo 顔 | visage | face | Gesicht | лицо | twarz.
povi できる | pouvoir | be able, can | können | мочь | módz.
pensi 思う | penser | think | denken | думать | myśleć.
ambaŭ 両方とも | l’un et l’autre | both | beide | оба | obaj.
fiera 誇らしい | fier, orgueilleux | proud | stolz | гордый | dumny.
oni 人々一般 | on | one, people, they | man | безличное мѣстоименіе множественнаго числа | zaimek nieosobisty liczby mnogiej.
vivi 生きる、暮らす | vivre | live | leben | жить | żyć.
plena 一杯だ | plein | full, complete | voll | полный | pełny.
portreto 肖像画 | portrait | portrait | Portrait | портретъ | portret.
laŭ ~にそって | selon, d’après | according to | nach, gemäss | по, согласно | według.
ec 性格をあらわす接尾語 。bona良い・boneco善。viro男・vireco男らしさ。virino女・virineco女らしさ。infano子ども・infaneco子どもらしさ、子供っぽさ | marque la qualité (abstraitement); ex. bona bon ― boneco bonté; viro homme ― vireco virilité | denotes qualities; e.g. bona good ― boneco goodness; viro man ― vireco manliness; virino woman ― virineco womanliness | Eigenschaft; z.B. bona gut ― boneco Güte; virino Weib ― virineco Weiblichkeit | качество или состояніе; напр. bona добрый ― boneco доброта; virino женщина ― virineco женственность | przymiot; np. bona dobry ― boneco dobroć; infano dziecię ― infaneco dziecinśtwo.
honesta 正直な | honnête | honest | ehrlich | честный | uczciwy.
krom ~以外 | hors, hormis, excepté | besides, without, except | ausser | кромѣ | oprócz.
tio それ | cela | that, that one | jenes, das | то, это | to, tamto.

§12 (Ekzercoj §7) ♪voĉlego

71 Du homoj povas pli multe fari ol unu.
72 Mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojn.
73 Li promenas kun tri hundoj.
74 Li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj.
75 El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj.
76 Kvin kaj sep faras dek du.
77 Dek kaj dek faras dudek.
78 Kvar kaj dek ok faras dudek du.
79 Tridek kaj kvardek kvin faras sepdek kvin.
80 Mil okcent naŭdek tri.
81 Li havas dek unu infanojn.
82 Sesdek minutoj faras unu horon, kaj unu minuto konsistas el sesdek sekundoj.
83 Januaro estas la unua monato de la jaro, Aprilo estas la kvara, Novembro estas la dek-unua, Decembro estas la dek-dua.
84 La dudeka (tago) de Februaro estas la kvindek-unua tago de la jaro.
85 La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj.
86 Kion Dio kreis en la sesa tago?
87 Kiun daton ni havas hodiaŭ?
88 Hodiaŭ estas la dudek sepa (tago) de Marto.
89 Georgo Vaŝington estis naskita la dudek duan de Februaro de la jaro mil sepcent tridek dua.

multe たくさん | beaucoup, nombreux | much, many | viel | много | wiele.
fari する | faire | do | thun, machen | дѣлать | robić.
nur だけ | seulement, ne... que | only (adv.) | nur | только | tylko.
promeni 散歩する | se promener | walk, promenade | spazieren | прогуливаться | spacerować.
tri 三 | trois | three | drei | три | trzy.
hundo 犬 | chien | dog | Hund | песъ, собака | pies.
ĉio すべて | tout | everything | alles | все | wszystko.
dek 十 | dix | ten | zehn | десять | dziesięć.
fingro 指 | doigt | finger | Finger | палецъ | palec.
alia 別の | autre | other | ander | иной | inny.
kvin 五 | cinq | five | fünf | пять | pięć.
sep 七 | sept | seven | sieben | семь | siedm.
kvar 四 | quatre | four | vier | четыре | cztery.
ok 八 | huit | eight | acht | восемь | ośm.
mil 千 | mille (nombre) | thousand | tausend | тысяча | tysiąc.
cent 百 | cent | hundred | hundert | сто | sto.
naŭ 九 | neuf (9) | nine | neun | девять | dziewięć.
ses 六 | six | six | sechs | шесть | sześć.
minuto 分 | minute | minute | Minute | минута | minuta.
horo 時 | heure | hour | Stunde | часъ | godzina.
konsisti 成り立つ | consister | consist | bestehen | состоять | składać się.
sekundo 秒 | seconde | second | Sekunde | секунда | sekunda.
Januaro 一月 | Janvier | January | Januar | Январь | Styczeń.
monato (暦の)月 | mois | month | Monat | мѣсяцъ | miesiąc.
jaro 年 | année | year | Jahr | годъ | rok.
Aprilo 四月 | Avril | April | April | Апрѣль | Kwiecień.
Novembro 十一月 | Novembre | November | November | Ноябрь | Listopad.
Decembro 十二月 | Décembre | December | December | Декабрь | Grudzień.
Februaro 二月 | Février | February | Februar | Февраль | Luty.
semajno 週 | semaine | week | Woche | недѣля | tydzień.
Dio 神 | Dieu | God | Gott | Богъ | Bóg.
elekti 選ぶ | choisir | choose | wählen | выбирать | wybierać.
ĝi それ | cela, il, elle | it | es, dieses | оно, это | ono, to.
sankta 聖なる | saint | holy | heilig | святой, священный | święty.
krei 創造する | créer | create | schaffen, erschaffen | создавать | stwarzać.
dato 日付 | date | date | Datum | число (мѣсяца) | data.
Marto 三月 | Mars | March | März | Мартъ | Marzec.
naski 生む | enfanter, faire naître | bear, produce | gebären | рождать | rodzić.
it 過去分詞受身接尾語 | marque le participe passé passif | ending of past part. pass. in verbs | bezeichnet das Participium perfecti passivi | означаетъ причастіе прошедшаго времени страдат. залога | oznacza imiesłów bierny czasu przeszłego.

§13 ♪voĉlego

90 La feino (Daŭrigo).
91 Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna.
91 Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese.
92 Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon.

daŭri 続く | durer | endure, last | dauern | продолжаться | trwać.
ig 他動詞化する接尾語。pura清い・purigi綺麗にする。morti死ぬ・mortigi殺す。sidi座っている・sidigi座らせる。bruli燃える・bruligi燃やす | faire...; ex. pura pur, propre ― purigi nettoyer; morti mourir ― mortigi tuer (faire mourir) | cause to be; e.g. pura pure ― purigi purify; sidi sit ― sidigi seat | zu etwas machen, lassen; z.B. pura rein ― purigi reinigen; bruli brennen (selbst) ― bruligi brennen (etwas) | дѣлать чѣмъ нибудь, заставить дѣлать; напр. pura чистый ― purigi чистить; bruli горѣть ― bruligi жечь | robić czemś; np. pura czysty ― purigi czyścić; bruli palić się ― bruligi palić.
ordinara 通常の | ordinaire | ordinary | gewöhnlich | обыкновенный | zwyczajny.
persono 人物 | personne | person | Person | особа, лицо | osoba.
tiu それ・その | celui-là | that | jener | тотъ | tamten.
ĉi 近接をさす。tiuそれ・tiu ĉiこれ。tieそこに・tie ĉiここに | ce qui est le plus près; ex. tiu celui-là ― tiu ĉi celui-ci | denotes proximity; e. g. tiu that ― tiu ĉi this; tie there ― tie ĉi here | die nächste Hinweisung; z. B. tiu jener ― tiu ĉi dieser; tie dort ― tie ĉi hier | ближайшее указаніе; напр. tiu тотъ ― tiu ĉi этотъ; tie тамъ ― tie ĉi здѣсь | wskazanie najbliższe; np. tiu tamten ― tiu ĉi ten; tie tam ― tie ĉi tu.
varma 暖かい | chaud | warm | warm | теплый | ciepły.
eg 程度が大きいことをあらわす接尾語。pordo門・podego大門。petiお願いする・petegi懇願する。varma暖かい・varmega熱い。mano手・manego大きな手 | marque augmentation, plus haut degré; ex. pordo porte ― pordego grande porte; peti prier ― petegi supplier | denotes increase of degree; e.g. varma warm ― varmega hot | bezeichnet eine Vergösserung oder Steigerung; z.B. pordo Thür ― pordego Thor; varma warm ― varmega heiss | означаетъ увеличеніе или усиленіе степени; напр. mano рука ― manego ручище; varma теплый ― varmega горячій | oznacza zwiększenie lub wzmocnienie stopnia; np. mano ręka ― manego łapa; varma ciepły ― varmega gorący.
sama 同じだ | même (qui n’est pas autre) | same | selb, selbst (z. B. derselbe, daselbst) | же, самый (напр. тамъ же, тотъ самый) | źe, sam (np. tam że, ten sam).
tempo 時 | temps (durée) | time | Zeit | время | czas.
teruro 恐怖 | terreur, effroi | terror | Schrecken | ужасъ | przerażenie.
kontraŭ ~に対して | contre | against | gegen | противъ | przeciw.
devi 義務がある、ねばならない | devoir | ought, must | müssen | долженствовать | musieć.
kuiri 料理する | faire cuire | cook | kochen | варить | gotować.
ej 場所をあらわす接尾語。preĝi祈る・preĝejo教会。kuiri料理する・kuirejo台所 | marque le lieu spécialement affecté à... ex. preĝi prier ― preĝejo église; kuiri faire cuire ― kuirejo cuisine | place of an action; e.g. kuiri cook ― kuirejo kitchen | Ort für...; z.B. kuiri kochen ― kuirejo Küche; preĝi beten ― preĝejo Kirche | мѣсто для...; напр. kuiri варить ― kuirejo кухня; preĝi молиться ― preĝejo церковь | miejsce dla...; np. kuiri gotować ― kuirejo kuchnia; preĝi modlić się ― preĝejo kościół.
labori 働く | travailler | labor, work | arbeiten | работать | pracować.
ad 動作の継続をあらわす接尾語。pafo撃つこと・pafado射撃。danco踊り・dancado舞踊。iri行く・irado進行、移動 | marque durée dans l’action; ex. pafo coup de fusil ― pafado fusillade | denotes duration of action; e.g. danco dance ― dancado dancing | bezeichnet die Dauer der Thätigkeit; z.B. danco der Tanz ― dancado das Tanzen | означаетъ продолжительность дѣйствія: напр. iri идти ― iradi ходить, хаживать | oznacza trwanie czynności; np. iri iść -- iradi chodzić.
sen ~なしに・で | sans | without | ohne | безъ | bez.
ĉesi やめる | cesser | cease, desist | aufhören | переставать | przestawać.
inter ~の間に・で | entre, parmi | between, among | zwischen | между | między.
afero ことがら | affaire | affair | Sache, Angelegenheit | дѣло | sprawa.
feliĉa 幸福だ | heureux | happy | glücklich | счастливый | szczęśliwy.
fojo 回数 | fois | time (e. g. three times etc.) | Mal | разъ | raz.
ĉerpi 汲む | puiser | draw | schöpfen (z. B. Wasser) | черпать | czerpać.
tre とても | très | very | sehr | очень | bardzo.
proksima 近い | proche, près de | near | nahe | близкій | blizki.
loko 場所 | place, lieu | place | Ort | мѣсто | miejsce.
porti 運ぶ | porter | pack, carry | tragen | носить | nosić.
n 対格語尾 | marque l’accusatif et le lieu ou où l’on va | ending of the objective, also marks direction towards | bezeichnet den Accusativ, auch die Richtung | означаетъ винит. падежъ, а также направленіе | oznacza przypadek czwarty, również kierunek.
kruĉo 水がめ | cruche | pitcher | Krug | кувшинъ | dzban.

§14 (Ekzercoj §8) ♪voĉlego

93 Mi havas cent pomojn.
94 Mi havas centon da pomoj.
95 Tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantoj.
96 Mi aĉetis dekduon (aŭ dek-duon) da kuleroj kaj du dekduojn da forkoj.
97 Mil jaroj (aŭ milo da jaroj) faras miljaron.
98 Unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi; due mi dankas vin por la prunto; trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon.
99 Por ĉiu tago mi ricevas kvin frankojn, sed por la hodiaŭa tago mi ricevis duoblan pagon, t. e. (= tio estas) dek frankojn.
100 Kvinoble sep estas tridek kvin.
101 Tri estas duono de ses.
102 Ok estas kvar kvinonoj de dek.
103 Kvar metroj da tiu ĉi ŝtofo kostas naŭ frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn (aŭ da frankoj).
104 Unu tago estas tricent-sesdek-kvinono aŭ tricent-sesdek-sesono de jaro.
105 Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope.
106 Kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn.
107 Por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj.
108 Tiu ĉi libro havas sesdek paĝojn; tial, se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj.

on 分数をあらわす接尾語。kvar四・kvarono四分の一 | marque les nombres fractionnaires; ex. kvar quatre ― kvarono le quart | marks fractions; e.g. kvar four ― kvarono a fourth, quarter | Bruchzahlwort; z.B. kvar vier ― kvarono Viertel | означаетъ числительное дробное; напр. kvar четыре ― kvarono четверть | liczebnik ułamkowy; np. kvar cztery ― kvarono ćwierć.
da 数量をあらわす前置詞 | de (après les mots marquant mesure, poids, nombre) | is used instead of de after words expressing weight or measure | ersetzt den Genitiv nach Mass, Gewicht u. drgl bezeichnenden Wörtern | замѣняетъ родительный падежъ послѣ словъ, означающихъ мѣру, вѣсъ и т. д | zastępuje przypadek drugi po słowach oznaczających miarę, wagę i. t. p.
urbo 町・市 | ville | town | Stadt | городъ | miasto.
loĝi 住む | habiter, loger | lodge | wohnen | жить, квартировать | mieszkać.
ant 現在分詞能動接尾語 | marque le participe actif | ending of pres. part. act. in verbs | bezeichnet das Participium praes. act. | означаетъ причасіе настоящаго времени дѣйств. залога | oznacza imieslów czynny czasu teraźniejsz.
aĉeti 買う | acheter | buy | kaufen | покупать | kupować.
または | ou | or | oder | или | albo, lub.
kulero スプーン | cuillère | spoon | Löffel | ложка | łyżka.
forko フォーク | fourchette | fork | Gabel | вилы, вилка | widły, widelec.
re 再び、もどって | de nouveau, de retour | again, back | wieder, zurück | снова, назадъ | znowu, napowrót.
mono お金 | argent (monnaie) | money | Geld | деньги | pieniądze.
prunti 貸し借りする | prêter | lend, borrow | leihen, borgen | взаймы давать или брать | pożyczać.
danki 感謝する | remercier | thank | danken | благодарить | dziękować.
por ために | pour | for | für | для, за | dla, za.
peti 乞う | prier | request, beg | bitten | просить | prosić.
ankaŭ ~もまた | aussi | also | auch | также | także.
post ~の後で | après | after, behind | nach, hinter | послѣ, за | po, za, potem.
kiam いつ、~の時 | quand, lorsque | when | wann | когда | kiedy.
bezoni 必要とする | avoir besoin de | need, want | brauchen | нуждаться | potrzebować.
obl ~倍数ををらわす接尾語。du二・duobla二倍の | marque l’adjectif numéral multiplicatif; ex. du deux ― duobla double | ...fold; e.g. du two ― duobla twofold, duplex | bezeichnet das Vervielfachungszahlwort; z.B. du zwei ― duobla zweifach | означаетъ числительное множительное; напр. du два ― duobla двойной | oznacza liczebnik wieloraki; np. du dwa ― duobla podwójny.
pagi 払う | payer | pay | zahlen | платить | płacić.
ŝtofo 布 |étoffe | stuff, matter, goods | Stoff | вещество, матерія | materja, materjał.
kosti 費用がかかる | coûter | cost | kosten | стоить | kosztować.
ĉiam 常に | toujours | always | immer | всегда | zawsze.
op ~組みで。du二・duope二つ組みで、二人組で。tri三・triope三人で | marque ládjectif numéral collectif; ex. du deux ― duope à deux | marks collective numerals; e.g. tri three ― triope three together | Sammelzahlwort; z.B. du zwei ― duope selbander, zwei zusammen | означаетъ числительное собирательное; напр. du два ― duope вдвоемъ | oznacza liczebnik zbiorowy; np. du dwa ― duope we dwoje.
ĵeti 投げる | jeter | throw | werfen | бросать | rzucać.
venki 勝つ | vaincre | conquer | siegen | побѣждать | zwyciężać.
ataki 襲う | attaquer | attack | angreifen | нападать | atakować.
paĝo ページ | page (d’un livre) | page | Seite (Buch-) | страница | stronica.
se もしも |si | if | wenn | если | jeżeli.
fini 終える | finir | end, finish | enden, beendigen | кончать | kończyć.
tuta 全部の | entier, total | whole | ganz | цѣлый, весь | cały.

§15 ♪voĉlego

109 La feino (Daŭrigo).
110 En unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino, kiu petis ŝin, ke ŝi donu al ŝi trinki.
111 “Tre volonte, mia bona,”; diris la bela knabino. Kaj ŝi tuj lavis sian kruĉon kaj ĉerpis akvon en la plej pura loko de la fonto kaj alportis al la virino, ĉiam subtenante la kruĉon, por ke la virino povu trinki pli oportune.
112 Kiam la bona virino trankviligis sian soifon, ŝi diris al la knabino: “Vi estas tiel bela, tiel bona kaj tiel honesta, ke mi devas fari al vi donacon” (ĉar tio ĉi estis feino, kiu prenis sur sin la formon de malriĉa vilaĝa virino, por vidi, kiel granda estos la ĝentileco de tiu ĉi juna knabino).
113 “Mi faras al vi donacon,” daŭrigis la feino, “ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi diros, el via buŝo eliros aŭ floro aŭ multekosta ŝtono.”

fonto 泉 | source | fountain | Quelle | источникъ | żródło.
riĉa 豊かな | riche | rich | reich | богатый | bogaty.
viro 男 | homme (sexe) | man | Mann | мужчина, мужъ | mężczyzna, mąż.
volonte 望んで | volontiers | willingly | gern | охотно | chętnie.
tuj すぐに | tout de suite, aussitôt | immediate | bald, sogleich | сейчасъ | natychmiast.
lavi 洗う | laver | wash | waschen | мыть | myć.
sub ~の下で | sous | under, beneath, below | unter | подъ | pod.
teni 保つ | tenir | hold, grasp | halten | держать | trzymać.
oportuna 都合のよい | commode, qui est à propos | opportune, suitable | bequem | удобный | wygodny.
trankvila 静かな | tranquille | quiet | ruhig | спокойный | spokojny.
soifi 喉が渇く | avoir soif | thirst | dursten | жаждать | pragnąć.
donaci 贈る | faire cadeau | make a present | schenken | дарить | darować.
preni 取る | prendre | take | nehmen | брать | brać.
formo 形 | forme | form | Form | форма | forma, kształt.
vilaĝo 村 | village | village | Dorf | деревня | wieś.
ĝentila 丁寧な | gentil, poli | polite, gentle | höflich | вѣжливый | grzeczny.
ĉe ~で、~のところでchez | at | bei | у, при | u, przy.

§16 (Ekzercoj §9) ♪voĉlego

114 Mi legas.
115 Ci skribas (anstataŭ „ci” oni uzas ordinare „vi”).
116 Li estas knabo, kaj ŝi estas knabino.
117 La tranĉilo tranĉas bone, ĉar ĝi estas akra.
118 Ni estas homoj.
119 Vi estas infanoj.
120 Ili estas rusoj.
121 Kie estas la knaboj?
122 Ili estas en la ĝardeno.
123 Kie estas la knabinoj?
124 Ili ankaŭ estas en la ĝardeno.
125 Kie estas la tranĉiloj?
126 Ili kuŝas sur la tablo.
127 Mi vokas la knabon, kaj li venas.
128 Mi vokas la knabinon, kaj ŝi venas.
129 La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi.
130 La infanoj ploras, ĉar ili volas manĝi.
131 Knabo, vi estas neĝentila.
132 Sinjoro, vi estas neĝentila.
133 Sinjoroj, vi estas neĝentilaj.
134 Mia hundo, vi estas tre fidela.
135 Oni diras, ke la vero ĉiam venkas.
136 En la vintro oni hejtas la fornojn.
137 Kiam oni estas riĉa (aŭ riĉaj), oni havas multajn amikojn.

ci 君 | tu, toi, | thou | du | ты | ty.
anstataŭ ~の代わりに | au lieu de | instead | anstatt, statt | вмѣсто | zamiast.
uzi 使う | employer | use | gebrauchen | употреблять | używać.
tranĉi 切る | trancher, couper | cut | schneiden | рѣзать | rżnąć.
il 道具をあらわす接尾語。tondi切断する・tondiloはさみ。pafi射る・pafilo弓・銃 | instrument; ex. tondi tondre ― tondilo ciseaux; pafi tirer (coup de feu) ― pafilo fusil | instrument; e.g. tondi shear ― tondilo scissors | Werkzeug; z.B. tondi scheeren ― tondilo Scheere; pafi schieesen ― pafilo Flinte | орудіе; напр. tondi стричь ― tondilo ножницы; pafi стрѣлять ― pafilo ружье | narzędzie; np. tondi strzydz ― tondilo nożyce; pafi strzelać ― pafilo fuzya.
ruso ロシア人 | russe | Russian | Russe | русскій | rossjanin.
ĝardeno 庭 | jardin | garden | Garten | садъ | ogród.
voki 呼ぶ | appeler | call | rufen | звать | wołać.
voli 望む、~したい | vouloir | wish, will | wollen | хотѣть | chcieć.
fidela 忠実な | fidèle | faithful | treu | вѣрный | wierny.
vero 真実 | vérité | true | Wahrheit | истина | prawda.
vintro 冬 | hiver | winter | Winter | зима | zima.
hejti 暖房する | chauffer, faire du feu | heat (vb.) | heizen | топить (печку) | palić (w piecu).
forno 炉 | fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec.

§17 ♪voĉlego

138 La feino (Daŭrigo).
139 Kiam tiu ĉi bela knabino venis domen, ŝia patrino insultis ŝin, kial ŝi revenis tiel malfrue de la fonto.
140 “Pardonu al mi, patrino,” diris la malfeliĉa knabino, “ke mi restis tiel longe”.
141 Kaj kiam ŝi parolis tiujn ĉi vortojn, elsaltis el ŝia buŝo tri rozoj, tri perloj kaj tri grandaj diamantoj.
142 “Kion mi vidas!” diris ŝia patrino kun grandega miro.
143 “Ŝajnas al mi, ke el ŝia buŝo elsaltas perloj kaj diamantoj!
144 De kio tio ĉi venas, mia filino?”
145 (Tio ĉi estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino).
146 La malfeliĉa infano rakontis al ŝi naive ĉion, kio okazis al ŝi, kaj, dum ŝi parolis, elfalis el ŝia buŝo multego da diamantoj.
147 “Se estas tiel,” diris la patrino, “mi devas tien sendi mian filinon. Marinjo, rigardu, kio eliras el la buŝo de via fratino, kiam ŝi parolas; ĉu ne estus al vi agrable havi tian saman kapablon?
148 Vi devas nur iri al la fonto ĉerpi akvon; kaj kiam malriĉa virino petos de vi trinki, vi donos ĝin al ŝi ĝentile.”

insulti ののしる | injurier | insult | schelten, schimpfen | ругать | besztać, łajać.
kial なぜ | pourquoi | because, wherefore | warum | почему | dlaczego.
frue 早く | de bonne heure | early | früh | рано | rano, wcześnie.
pardoni 許す | pardonner | forgive | verzeihen | прощать | przebaczać.
longa 長い | long | long | lang | долгій, длинный | długi.
salti 跳ぶ | sauter, bondir | leap, jump | springen | прыгать | skakać.
perlo 真珠、パール | perle | pearl | Perle | жемчугъ | perła.
granda 大きい | grand | great, tall | gross | большой, великій | wielki, duźy.
diamanto ダイヤモンド | diamant | diamond | Diamant | алмазъ | djament.
miri 驚嘆する | s’étonner, admirer | wonder | sich wundern | удивляться | dziwić się.
ŝajni ~と見える | sembler | seem | scheinen | казаться | wydawać się.
nomi 名付ける | nommer, appeler | name, nominate | nennen | называть | naźywać.
naiva 純真な | naïf | naïve | naiv | наивный | naiwny.
okazi 起こる | avoir lieu, arriver | happen | vorfallen | случаться | zdarzać się.
dum ~の間に | pendant, tandis que | while | während | пока, между тѣмъ какъ | póki.
sendi 送る | envoyer | send | senden, schicken | посылать | posyłać.
kapabla 能力がある | capable, apte | capable | fähig | способный | zdolny.

§18 (Ekzercoj §10) ♪voĉlego

149 Li amas min, sed mi lin ne amas.
150 Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi.
151 Diru al mi vian nomon.
152 Ne skribu al mi tiajn longajn leterojn.
153 Venu al mi hodiaŭ vespere.
154 Mi rakontos al vi historion.
155 Ĉu vi diros al mi la veron?
156 La domo apartenas al li.
157 Li estas mia onklo, ĉar mia patro estas lia frato.
158 Sinjoro Petro kaj lia edzino tre amas miajn infanojn; mi ankaŭ tre amas iliajn (infanojn).
159 Montru al ili vian novan veston.
160 Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem.
161 Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem.
162 Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas.
163 Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn; post la vespermanĝo niaj fratoj eliris kun la gastoj el sia domo kaj akompanis ilin ĝis ilia domo.
164 Mi jam havas mian ĉapelon; nun serĉu vi vian.
165 Mi lavis min en mia ĉambro, kaj ŝi lavis sin en sia ĉambro.
166 La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo.
167 Oni ne forgesas facile sian unuan amon.

kuri 走る | courir | run | laufen | бѣгать | biegać, lecieć.
vespero 夕方 | soir | evening | Abend | вечеръ | wieczór.
ĉu か | est-ce que | whether | ob | ли, развѣ | czy.
edzo 夫 | mari, époux | married person, husband | Gemahl | супругъ | małżonek.
montri 示す | montrer | show | zeigen | показывать | pokazywać.
nova 新しい | nouveau | new | neu | новый | nowy.
vesti 着せる | vêtir, habiller | clothe | ankleiden | одѣвать | odziewać, ubierać.
mem 自身 | même (moi-, toi-, etc.) | self | selbst | самъ | sam.
zorgi 世話する | avoir soin | care, be anxious | sorgen | заботиться | troszczyć się.
gardi 守る | garder | guard | hüten | стеречь, беречь | strzedz.
gasto 客 | hôte | guest | Gast | гость | gość.
akompani 伴う | accompagner | accompany | begleiten | сопровождать | towarzyszyć.
ĝis ~まで | jusqu’à | up to, until | bis | до | do, aż.
serĉi 探す | chercher | search | suchen | искать | szukać.
pupo 人形 | poupée | doll | Puppe | кукла | lalka.
forgesi 忘れる | oublier | forget | vergessen | забывать | zapominać.
facila 易しい | facile | easy | leicht | легкій | łatwy, lekki.

§19 ♪voĉlego

168 La feino (Daŭrigo).
169 “Estus tre bele,” respondis la filino malĝentile, “ke mi iru al la fonto!” ―
170 “Mi volas ke vi tien iru,” diris la patrino, “kaj iru tuj!”
171 La filino iris, sed ĉiam murmurante.
172 Ŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo.
173 Apenaŭ ŝi venis al la fonto, ŝi vidis unu sinjorinon, tre riĉe vestitan, kiu eliris el la arbaro kaj petis de ŝi trinki (tio ĉi estis tiu sama feino, kiu prenis sur sin la formon kaj la vestojn de princino, por vidi, kiel granda estos la malboneco de tiu ĉi knabino).
174 “Ĉu mi venis tien ĉi,” diris al ŝi la malĝentila kaj fiera knabino, “por doni al vi trinki?
175 Certe, mi alportis arĝentan vazon speciale por tio, por doni trinki al tiu ĉi sinjorino!
176 Mia opinio estas: prenu mem akvon, se vi volas trinki.” ―
177 “Vi tute ne estas ĝentila,” diris la feino sen kolero.
178 “Bone, ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”

us 動詞仮定法接尾語 | marque le conditionnel (ou le subjonctif) | ending of conditional in verbs | bezeichnet den Konditionalis (oder Konjunktiv) | означаетъ условное наклоненіе (или сослагательное) | oznacza tryb warunkowy.
murmuri つぶやく | murmurer, grommeler | murmur | murren, brummen | ворчать | mruczеć.
vazo 花瓶、かめ | vase | vase | Gefäss | сосудъ | naczynie.
arĝento 銀 | argent (métal) | silver | Silber | серебро | srebro.
apenaŭ かろうじて | à peine | scarcely | kaum | едва | ledwie.
ar 群れをあらわす接尾語。arbo木・arbaro森/林。ŝtupo段・ŝtuparo階段。une réunion de certains objets; ex. arbo arbre ― arbaro forêt | a collection of objects; e.g. arbo tree ― arbaro forest; ŝtupo step ― ŝtuparo stairs | Sammlung gewisser Gegenstände; z.B. arbo Baum ― arbaro Wald; ŝtupo Stufe ― ŝtuparo Treppe, Leiter | собраніе данныхъ предметовъ; напр. arbo дерево ― arbaro лѣсъ; ŝtupo ступень ― ŝtuparo лѣстница | zbiór danych przedmiotów; np. arbo drzewo ― arbaro las; ŝtupo szczebel ― ŝtuparo drabina.
princo 王子、太子 | prince | prince | Fürst, Prinz | принцъ, князь | książe.
certa 確かな | certain | certain, sure | sicher, gewiss | вѣрный, извѣстный | pewny.
speciala 特別な | spécial | special | speciell | спеціальный | specjalny.
opinio 意見 | opinion | opinion | Meinung | мнѣніе | opinja.
koleri 怒る | se fâcher | be angry | zürnen | сердиться | gniewać się.
servi 奉仕する | servir | serve | dienen | служить | słuźyć.
em その傾向があることをあらわす接尾語。babiliしゃべる・babilemaおしゃべりな | qui a le penchant, l’habitude; ex. babili babiller ― babilema babillard | inclined to; e.g. babili chatter ― babilema talkative | geneigt, gewohnt; z.B. babili plaudern ― babilema geschwätzig | склонный, имѣющій привычку; напр. babili болтать ― babilema болтливый | skłonny, przyzwyczajony; np. babili paplać ― babilema gadula.
serpento ヘビ | serpent | serpent | Schlange | змѣя | wąź.
rano カエル | grenouille | frog | Frosch | лягушка | żaba.

§20 (Ekzercoj §11) ♪voĉlego

179 Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas.
180 Vi skribas, kaj la infanoj skribas; ili ĉiuj sidas silente kaj skribas.
181 Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min.
182 Hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo.
183 Hieraŭ estis vendredo, kaj postmorgaŭ estos lundo.
184 Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon kaj mia vizito faris al li plezuron.
185 Ĉu vi jam trovis vian horloĝon?
186 Mi ĝin ankoraŭ ne serĉis; kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon, sed mi timas, ke mi ĝin jam ne trovos.
187 Kiam mi venis al li, li dormis; sed mi lin vekis.
188 Se mi estus sana, mi estus feliĉa.
189 Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi.
190 Se la lernanto scius bone sian lecionon, la instruanto lin ne punus.
191 Kial vi ne respondas al mi?
192 Ĉu vi estas surda aŭ muta?
193 Iru for!
194 Infano, ne tuŝu la spegulon!
195 Karaj infanoj, estu ĉiam honestaj!
196 Li venu, kaj mi pardonos al li.
197 Ordonu al li, ke li ne babilu.
198 Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon.
199 Ni estu gajaj, ni uzu bone la vivon, ĉar la vivo ne estas longa.
200 Ŝi volas danci.
201 Morti pro la patrujo estas agrable.
202 La infano ne ĉesas petoli.

sidi 座っている | être assis | sit | sitzen | сидѣть | siedzieć.
silenti だまる | se taire | be silent | schweigen | молчать | milczeć.
hieraŭ 昨日 | hier | yesterday | gestern | вчера | wczoraj.
renkonti 出会う | rencontrer | meet | begegnen | встрѣчать | spotykać.
saluti あいさつする | saluer | salute, greet | grüssen | кланяться | kłaniać się.
sabato 土曜日 | samedi | Saturday | Sonnabend | суббота | sobota.
morgaŭ 明日 | demain | to-morrow | morgen | завтра | jutro.
dimanĉo 日曜日 | dimanche | Sunday | Sonntag | воскресенье | niedziela.
vendredo 金曜日 | vendredi | Friday | Freitag | пятница | piątek.
lundo 月曜日 | lundi | Monday | Montag | понедѣльникъ | poniedziałek.
viziti 訪問する | visiter | visit | besuchen | посѣщать | odwiedzać.
kuzo いとこ | cousin | cousin | Vetter, Cousin | двоюродный братъ | kuzyn.
plezuro 楽しみ | plaisir | pleasure | Vergnügen | удовольствіе | przyjemność.
horloĝo 時計 | horloge, montre | clock | Uhr | часы | zegar.
timi 恐れる | craindre | fear | fürchten | бояться | obawiać się.
dormi 眠る | dormir | sleep | schlafen | спать | spać.
veki 起こす | réveiller, éveiller | wake, arouse | wecken | будить | budzić.
scii 知る | savoir | know | wissen | знать | wiedzieć.
leciono 授業、課 | leçon | lesson | Lektion | урокъ | lekcya.
instrui 教える | instruire, enseigner | instruct, teach | lehren | учить | uczyć.
puni 罰する | punir | punish | strafen | наказывать | karać.
surda 耳が聞こえない | sourd | deaf | taub | глухой | głuchy.
muta ことばを話せない | muet | dumb | stumm | нѣмой | niemy.
tuŝi 触れる | toucher | touch | rühren | трогать | ruszać, dotykać.
spegulo 鏡 | miroir | looking-glass | Spiegel | зеркало | zwierciadło.
kara 親愛なる | cher | dear | theuer | дорогой | drogi.
ordoni 命ずる | ordonner | order, command | befehlen | приказывать | rozkazywać.
babili しゃぺる | babiller | chatter | schwatzen, plaudern | болтать | paplać.
kandelo ロウソク | chandelle | candle | Licht, Kerze | свѣча | świeca.
gaja にぎやかな | gai | gay, glad | lustig | веселый | wesoły.
danci 踊る | danser | dance | tanzen | танцовать | tańczyć.
morti 死ぬ | mourir | die | sterben | умирать | umierać.
petoli はしゃぐ | faire le polisson, faire des bêtises | be mischievous | muthwillig sein | шалить | swawolić.
uj 木・容器・国をあらわす接尾語。pomoリンゴ・pomujoリンゴの木。cigaro葉巻・cigarujo葉巻ケース。Turkoトルコ人・Turkujoトルコ。qui porte, qui contient, qui est peuplé de; ex. pomo pomme ― pomujo pommier; cigaro cigare ― cigarujo porte-cigares; Turko Turc ― Turkujo Turquie | containing, filled with; e. g. cigaro cigar ― cigarujo cigar-case; pomo apple ― pomujo apple-tree; Turko Turk ― Turkujo Turkey | Behälter, Träger (d. h. Gegenstand worin... aufbewahrt wird,... Früchte tragende Pflanze, von... bevölkertes Land); z. B. cigaro Cigarre ― cigarujo Cigarrenbüchse; pomo Apfel ― pomujo Apfelbaum; Turko Türke ― Turkujo Türkei | вмѣститель, носитель (т. е. вещь, въ которой храниться...; растеніе несущее... или страна, заселенная...); напр. cigaro сигара ― cigarujo портъ-сигаръ; pomo яблоко ― pomujo яблоня; Turko Турокъ ― Turkujo Турція | zawierający, noszący (t. j. przedmiot, w którym się coś przechowuje, roślina, która wydaje owoc, lub kraj, względem zaludniających go mieszkańców; np. cigaro cygaro ― cigarujo cygarnica; pomo jabłko ― pomujo jabłoń; Turko turek ― Turkujo Turcya.

§21 ♪voĉlego

203 La feino (Daŭrigo).
204 Apenaŭ ŝia patrino ŝin rimarkis, ŝi kriis al ŝi: “Nu, mia filino?” ―
205 “Jes, patrino”, respondis al ŝi la malĝentilulino, elĵetante unu serpenton kaj unu ranon. ―
206 “Ho, ĉielo!” ekkriis la patrino, “kion mi vidas?
207 Ŝia fratino en ĉio estas kulpa; mi pagos al ŝi por tio ĉi!”
208 Kaj ŝi tuj kuris bati ŝin.
209 La malfeliĉa infano forkuris kaj kaŝis sin en la plej proksima arbaro.
210 La filo de la reĝo, kiu revenis de ĉaso, ŝin renkontis; kaj, vidante, ke ŝi estas tiel bela, li demandis ŝin, kion ŝi faras tie ĉi tute sola kaj pro kio ŝi ploras. ―
211 “Ho ve, sinjoro, mia patrino forpelis min el la domo”.

rimarki 気づく | remarquer | remark | merken, bemerken | замѣчать | postrzegać, zauwaźać.
krii 叫ぶ | crier | cry | schreien | кричать | krzyczeć.
nu さて | eh bien! | well! | nu! | nun | ну! | no!
jes そうだ | oui | yes | ja | да | tak.
ek 動作開始・瞬間的動作を意味する接頭語。kanti歌う・ekkanti歌い始める。krii叫ぶ・ekkrii叫び出す。indique une action qui commence ou qui est momentanée; ex. kanti chanter ― ekkanti commencer à chanter; krii crier ― ekkrii s’écrier | denotes sudden or momentary action; e. g. krii cry ― ekkrii cry out | bezeichnet eine anfangende oder momentane Handlung; z. B. kanti singen ― ekkanti einen Gesang anstimmen; krii schreien ― ekkrii aufschreien | начало или мгновенность; напр. kanti пѣть ― ekkanti запѣть; krii кричать ― ekkrii вскрикнуть | oznacza początek lub chwilowość; np. kanti śpiewać ― ekkanti zaśpiewać; krii krzyczeć ― ekkrii krzyknąć.
kulpa 罪がある | coupable | blameable | schuldig | виноватый | winny.
kaŝi 隠す | cacher | hide (vb.) | verbergen | прятать | chować.
reĝo 王 | roi | king | König | король, царь | król.
ĉasi 狩りをする | chasser (vénerie) | hunt | jagen, Jagd machen | охотиться | polować.
demandi 尋ねる | demander, questionner | demand, ask | fragen | спрашивать | pytać.
sola 一つだ | seul | only, alone | einzig, allein | единственный | jedyny.
pro ~の理由で | à cause de, pour | for the sake of | wegen | ради | dla.
ho おお | oh! | oh! | o! och! | о! охъ! | o! och!.
ve ああ(悲しみ) | malheur! | woe! | wehe! | увы! | biada! nestety!.

§22 (Ekzercoj §12) ♪voĉlego

212 Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove.
213 Promenante sur la strato, mi falis.
214 Kiam Nikodemo batas Jozefon, tiam Nikodemo estas la batanto kaj Jozefo estas la batato.
215 Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas.
216 Trovinte pomon, mi ĝin manĝis.
217 La falinta homo ne povis sin levi.
218 Ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉon; li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto.
219 La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas.
220 Venu, ni atendas vin, Savonto de la mondo.
221 En la lingvo "Esperanto" ni vidas la estontan lingvon de la tuta mondo.
222 Aŭgusto estas mia plej amata filo.
223 Mono havata estas pli grava ol havita.
224 Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota.
225 La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj.
226 Li venis al mi tute ne atendite.
227 Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto.

flui 流れる | couler | flow | fliessen | течь | płynąć, cieknąć.
movi 動かす | mouvoir | move | bewegen | двигать | ruszać.
strato 通り | rue | street | Strasse | улица | ulica.
fali 落ちる | tomber | fall | fallen | падать | padać.
at 動詞現在受身接尾語 | marque le participe présent passif | ending of pres. part. pass. in verbs | bezeichnet das Participium praes. passivi | означаеть причастіе настоящаго времени страд. залога | oznacza imiesłów bierny czasu teraźniejszego.
peki 罪を犯す | pécher | sin | sündigen | грѣшить | grzeszyć.
int 動詞能動完了接尾語 | marque le participe passé du verbe actif | ending of past part. act. in verbs | bezeichnet das Participium perfecti activi | означаетъ причастіе прошедшаго времени дѣйствит. залога | oznacza imiesłów czynny czasu przeszłego.
intenci 意図する | se proposer de | intend | beabsichtigen | намѣреваться | zamierzać.
levi 挙げる | lever | lift, raise | aufheben | поднимать | podnosić.
riproĉi 叱る | reprocher | reproach | vorwerfen | упрекать | zarzucać.
meriti 値する | mériter | merit | verdienen | заслуживать | zasługiwać.
mensogi 嘘をつく | mentir | tell a lie | lügen | лгать | kłamać.
pasi 過ぎる | passer | pass | vergehen | проходить | przechodzić.
neniam いつも~ない、決して~ない | ne... jamais | never | niemals | никогда | nigdy.
ont 動詞能動未来接尾語 | marque le participe futur d’un verbe actif | ending of fut. part. act. in verbs | bezeichnet das Participium fut. act. | означаетъ причастіе будущаго времени дѣйствит. залога | oznacza imiesłów czynny czasu przyszłego.
neniu だれも/何も~ない | personne | nobody | Niemand | никто | nikt.
atendi 待つ | attendre | wait, expect | warten, erwarten | ждать, ожидать | czekać.
savi 救う | sauver | save | retten | спасать | ratować.
mondo 世界 | monde | world | Welt | міръ | świat.
lingvo 言語 | langue, langage | language | Sprache | языкъ, рѣчь | język, mowa.
grava 重要な | grave, important | important | wichtig | важный | ważny.
pasero スズメ | passereau | sparrow | Sperling | воробей | wróbel.
kapti 捕まえる | attraper | catch | fangen | ловить | chwytać.
aglo ワシ | aigle | eagle | Adler | орелъ | orzeł.
ot動詞受身未来接尾語 | marque le participe futur d’un verbe passif | ending of fut. part. pass. in verbs | bezeichnet das Participium fut. pass. | означаетъ причастіе будущ. времени страд. залога | oznacza imiesłów bierny czasu przyszłego.
soldato 兵士 | soldat | soldier | Soldat | солдатъ | żolnierz.
konduki 導く | conduire | conduct | führen | вести | prowadzić.
aresti 逮捕する | arrêter | arrest | verhaften | арестовать | aresztować.
tra ~を通って/通して | à travers | through | durch | черезъ, сквозь | przez (wskroś).
juĝi 裁く | juger | judge | richten, urtheilen | судить | sądzić.

§23 ♪voĉlego

228 La feino (Fino)
229 La reĝido, kiu vidis, ke el ŝia buŝo eliris kelke da perloj kaj kelke da diamantoj, petis ŝin, ke ŝi diru al li, de kie tio ĉi venas.
230 Ŝi rakontis al li sian tutan aventuron.
231 La reĝido konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon, ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino, forkondukis ŝin al la palaco de sia patro, la reĝo, kie li edziĝis je ŝi.
232 Sed pri ŝia fratino ni povas diri, ke ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si; kaj la malfeliĉa knabino, multe kurinte kaj trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, baldaŭ mortis en angulo de arbaro.

kelke いくつか | quelque | some | mancher, einige | нѣкоторый, нѣсколько | niektóry, kilka.
aventuro 冒険 | aventure | adventure | Abenteuer | приключеніе | przygoda.
konsideri 考慮する | considérer | consider | betrachten, erwägen | соображать | zastanawiać się.
inda ~に値するをあらわす接尾語 | mérite, qui mérite, est digne | worthy, valuable | würdig, werth | достойный | godny, wart.
doto 持参金 | dot | dowry | Mitgift | приданое | posag.
palaco 宮殿 | palais | palace | Schloss (Gebäude) | дворецъ | pałac.
~になるをあらわす接尾辞。pala青白い・paliĝi真っ青になる。sidi座っている・sidiĝi座る | se faire, devenir...; ex. pala pâle ― paliĝi pâlir; sidi être assis ― sidiĝi s’asseoir | to become; e. g. pala pale ― paliĝi turn pale; sidi sit ― sidiĝi become seated | zu etwas werden, sich zu etwas veranlassen; z. B. pala blass ― paliĝi erblassen; sidi sitzen ― sidiĝi sich setzen | дѣлаться чѣмъ нибудь, заставить себя; напр. pala блѣдный ― paliĝi блѣднѣть; sidi сидѣть ― sidiĝi сѣсть | stawać się czemś; np. pala blady ― paliĝi blednąć; sidi siedzieć ― sidiĝi usiąść.
je さまざまな意味をあらわす接尾辞 | se traduit par différentes prépositions | can be rendered by various prepositions | kann durch verschiedene Präpositionen übersetzt werden | можетъ быть переведено различным предлогами | może być przetłomaczone za pomocą różnych przyimków.
propra 固有の | propre (à soi) | own (one’s own) | eigen | собственный | własny.
akcepti 受け入れる | accepter | accept | annehmen | принимать | przyjmować.
baldaŭ まもなく | bientôt | soon | bald | сейчасъ, скоро | zaraz.
angulo かど、隅 | coin, angle | corner, angle | Winkel | уголъ | kąt.

§24 (Ekzercoj §13)  ♪voĉlego

233 Nun li diras al mi la veron.
234 Hieraŭ li diris al mi la veron.
235 Li ĉiam diradis al mi la veron.
236 Kiam vi vidis nin en la salono, li jam antaŭe diris al mi la veron (aŭ li estis dirinta al mi la veron).
237 Li diros al mi la veron.
238 Kiam vi venos al mi, li jam antaŭe diros al mi la veron (aŭ li estos dirinta al mi la veron; aŭ antaŭ ol vi venos al mi, li diros al mi la veron).
239 Se mi petus lin, li dirus al mi la veron.
240 Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron (aŭ se li estus dirinta al mi la veron).
241 Kiam mi venos, diru al mi la veron.
242 Kiam mia patro venos, diru al mi antaŭe la veron (aŭ estu dirinta al mi la veron).
243 Mi volas diri al vi la veron.
244 Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera (aŭ mi volas esti dirinta la veron).

salono 広間、サロン | salоn | saloon | Salon | залъ | salon.
os 動詞未来語尾 | marque le futur | ending of future tense in verbs | bezeichnet das Futur | означаетъ будущее время | oznacza czas przyszły.

§25 (Ekzercoj §14)  ♪voĉlego

245 Mi estas amata.
246 Mi estis amata.
247 Mi estos amata.
248 Mi estus amata.
249 Estu amata.
250 Esti amata.
251 Vi estas lavita.
252 Vi estis lavita.
253 Vi estos lavita.
254 Vi estus lavita.
255 Estu lavita.
256 Esti lavita.
257 Li estas invitota.
258 Li estis invitota.
259 Li estos invitota.
260 Li estus invitota.
261 Estu invitota.
262 Esti invitota.
263 Tiu ĉi komercaĵo estas ĉiam volonte aĉetata de mi.
264 La surtuto estas aĉetita de mi, sekve ĝi apartenas al mi.
265 Kiam via domo estis konstruata, mia domo estis jam longe konstruita.
266 Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi.
267 Estu trankvila, mia tuta ŝuldo estos pagita al vi baldaŭ.
268 Mia ora ringo ne estus nun tiel longe serĉata, se ĝi ne estus tiel lerte kaŝita de vi.
269 Laŭ la projekto de la inĝenieroj tiu ĉi fervojo estas konstruota en la daŭro de du jaroj; sed mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli ol tri jarojn.
270 Honesta homo agas honeste.
271 La pastro, kiu mortis antaŭ nelonge (aŭ antaŭ nelonga tempo), loĝis longe en nia urbo.
272 Ĉu hodiaŭ estas varme aŭ malvarme?
273 Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono; el la kaldrono, en kiu sin trovas bolanta akvo, eliras vaporo; tra la fenestro, kiu sin trovas apud la pordo, la vaporo iras sur la korton.

inviti 招待する | inviter | invite | einladen | приглашать | zapraszać.
komerci 商売する | commercer | trade | handeln, Handel treiben | торговать | handlować.
物をあらわす接尾語。mola柔らかい・molaĵo柔らかい物。malnova古い・malnovaĵo古物、骨董品。frukto果物・ fruktaĵo果物でつくった食べ物 | quelque chose possédant une certaine qualité ou fait d’une certaine matière: ex. molа mou ― molaĵo partie molle d’une chose | made from or possessing the quality of; e. g. malnova old ― malnovaĵo old things frukto fruit ― fruktaĵo something made from fruit | etwas von einer gewissen Eigenschaft, oder aus einem gewissen Stoffe; z. B. malnova alt ― malnovaĵo altes Zeug; frukto Frucht ― fruktaĵo etwas aus Früchten bereitetes | нѣчто съ даннымъ качествомъ или изъ даннаго матеріала; напр. molа мягкій ― molaĵо мякишъ; fruktо плодъ ― fruktaĵо нѣчто приготовленное изъ плодовъ | oznacza przedmiot posiadający pewną własność albo zrobiony z pewnego materjału; np. malnova stary ― malnovaĵo starzyzna; frukto owoc ― fruktaĵo coś zrobineego z owoców.
sekvi suivre | follow | folgen | слѣдовать | nastąpić.
konstrui construire | construct, build | bauen | строить | budować.
ŝuldi 借りがある | devoir (dette) | owe | schulden | быть должнымъ | być dłużnym.
oro 金(きん) | or (métal) | gold | Gold | золото | złoto.
ringo 指輪 | anneau | ring (subst.) | Ring | кольцо | pierścień.
lerta 巧みな | adroit, habile | skilful | geschickt, gewandt | ловкій | zręczny.
projekto 計画 | projet | project | Entwurf | проектъ | projekt.
inĝeniero 技師 | ingénieur | engineer | Ingenieur | инженеръ | inżynier.
fero 鉄 | fer | iron | Eisen | желѣзо | żelazo.
vojo 道 | route, voie | way, road | Weg | дорога | droga.
agi 行動する | agir | act | handeln, verfahren | поступать | postępować.
pastro 牧師、司祭 | prêtre, pasteur | priest, pastor | Priester | жрецъ, священникъ | kapłan.
kameno 暖炉 | cheminée | fire-place | Kamin | каминъ | kominek.
poto 深鍋、ポット | pot | pot | Topf | горшокъ | garnek.
kaldrono 大鍋 | chaudron | kettle | Kessel | котелъ | kocioł.
boli 沸く | bouillir | boil | sieden | кипѣть | kipieć, wrzeć.
vaporo 蒸気 | vapeur | steam | Dampf | паръ | para.
pordo 戸、ドア | porte | door | Thür | дверь | drzwi.
korto 中庭 | cour | yard, court | Hof | дворъ | podwórze.

§26 (Ekzercoj §15)  ♪voĉlego

274 Kie vi estas?
275 Mi estas en la ĝardeno.
276 Kien vi iras?
277 Mi iras en la ĝardenon.
278 La birdo flugas en la ĉambro (= ĝi estas en la ĉambro kaj flugas en ĝi).
279 La birdo flugas en la ĉambron (= ĝi estas ekster la ĉambro kaj flugas nun en ĝin).
280 Mi vojaĝas en Hispanujo.
281 Mi vojaĝas en Hispanujon.
282 Mi sidas sur seĝo kaj tenas la piedojn sur benketo.
283 Mi metis la manon sur la tablon.
284 El sub la kanapo la muso kuris sub la liton, kaj nun ĝi kuras sub la lito.
285 Super la tero sin trovas aero.
286 Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo.
287 Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne.
288 En la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino.
289 La hirundo flugis trans la riveron, ĉar trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj.
290 Mi restas tie ĉi laŭ la ordono de mia estro.
291 Kiam li estis ĉe mi, li staris tutan horon apud la fenestro.
292 Li diras, ke mi estas atenta.
293 Li petas, ke mi estu atenta.
294 Kvankam vi estas riĉa, mi dubas, ĉu vi estas feliĉa.
295 Se vi scius, kiu li estas, vi lin pli estimus.
296 Se li jam venis, petu lin al mi.
297 Ho, Dio! kion vi faras!
298 Ha, kiel bele!
299 For de tie ĉi!
300 Fi, kiel abomene!
301 Nu, iru pli rapide!

ekster ~の外に | hors, en dehors de | outside, besides | ausser, ausserhalb | внѣ | zewnątrz.
vojaĝi 旅行する | voyager | voyage | reisen | путешествовать | podróżować.
piedo 足 | pied | foot | Fuss, Bein | нога | noga.
benko ベンチ | banc | bench | Bank | скамья | ławka.
et 小さいことをあらわす接尾語語。muro壁・mureto小さな壁。ridi笑う・ridetiほほえむ。marque diminution, décroissance; ex. muro mur ― mureto petit mur; ridi rire ― rideti sourire | denotes diminution of degree; e. g. ridi laugh ― rideti smile | bezeichnet eine Verkleinerung oder Schwächung; z. B. muro Wand ― mureto Wändchen; ridi lachen ― rideti lächeln | означаетъ уменьшеніе или ослабленіе степени; напр. muro стѣна ― mureto стѣнка; ridi смѣяться ― rideti улыбаться | oznacza zmniejszenie lub osłabienie stopnia; np. muro ściana ― mureto ścianka; ridi śmiać się ― rideti uśmiechać się.
meti 置く | mettre | put, place | hinthun | дѣть; класть | podziać.
kanapo 長いす | canapé | sofa, lounge | Kanapee | диванъ | kanapa.
muso ネズミ | souris | mouse | Maus | мышь | mysź.
lito ベッド | lit | bed | Bett | кровать | łóżko.
super ~の上方に | au dessus de | over, above | über, oberhalb | надъ | nad.
aero 空気 | air | air | Luft | воздухъ | powietrze.
kafo コーヒー | café | coffee | Kaffee | кофе | kawa.
teo 茶 | thé | tea | Thee | чай | herbata.
sukero 砂糖 | sucre | sugar | Zucker | сахаръ | cukier.
kremo クリーム | crème | cream | Schmant, Sahne | сливки | śmietana.
interne 内側に | à l’intérieur, dedans | within | innerhalb | внутри | wewnątrz.
fianĉo 婚約者 | fiancé | betrothed person | Bräutigam | женихъ | narzeczony.
hirundo ツバメ | hirondelle | swallow | Schwalbe | ласточка | jaskółka.
trans ~を越えて | au delà | across | jenseit | черезъ, надъ | przez.
rivero 川 | rivière, fleuve | river | Fluss | рѣка | rzeka.
estro 長、長官 | chef | chief | Vorsteher | начальникъ | zwierzchnik.
atenta 注意している | attentif | attentive | aufmerksam | внимательный | uważny.
kvankam ~にも関わらず | quoique | although | obgleich | хотя | chociaź.
dubi 疑う | douter | doubt | zweifeln | сомнѣваться | wątpić.
estimi 尊敬する | estimer | esteem | schätzen, achten | уважать | szanować.
fi ちぇっ!くそ! | fi donc! | fie! | pfui! | фи, тьфу | fe!.
abomeno 嫌悪 | abomination | abomination | Abscheu | отвращеніе | odraza.
rapida 速い | rapide, vite | quick, rapid | schnell | быстрый | prędki.

ここから、具体的な使い方について、文法の説明が始まります。

§27 (Ekzercoj §16) ♪voĉlego

302 La artikolo „la” estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj aŭ objektoj konataj.
303 Ĝia uzado estas tia sama kiel en la aliaj lingvoj.
304 La personoj, kiuj ne komprenas la uzadon de la artikolo (ekzemple rusoj aŭ poloj, kiuj ne scias alian lingvon krom sia propra), povas en la unua tempo tute ne uzi la artikolon, ĉar ĝi estas oportuna sed ne necesa.
305 Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
306 Vortoj kunmetitaj estas kreataj per simpla kunligado de vortoj; oni prenas ordinare la purajn radikojn, sed, se la bonsoneco aŭ la klareco postulas, oni povas ankaŭ preni la tutan vorton, t. e. la radikon kune kun ĝia gramatika finiĝo.
307 Ekzemploj: skribtablo aŭ skribotablo (= tablo, sur kiu oni skribas); internacia (= kiu estas inter diversaj nacioj); tutmonda (= de la tuta mondo); unutaga (= kiu daŭras unu tagon); unuataga (= kiu estas en la unua tago); vaporŝipo (= ŝipo, kiu sin movas per vaporo); matenmanĝi, tagmanĝi, vespermanĝi; abonpago (= pago por la abono).

artikolo 冠詞 | article | article | Artikel | членъ, статья | artykuł, przedimek.
tiam その時 | alors | then | dann | тогда | wtedy.
objekto 目的語 | objet | object | Gegenstand | предметъ | przedmiot.
tia そんな | tel | such | solcher | такой | taki.
kompreni 理解する | comprendre | understand | verstehen | понимать | rozumieć.
ekzemplo 例 | exemple | example | Beispiel | примѣръ | przykład.
polo ポーランド人 | Polonais | Pole | Pole | Полякъ | Polak.
necesa nécessaire | necessary | nothwendig | необходимый | niezbędny.
prepozicio 前置詞 | préposition | preposition | Vorwort | предлогъ | przyimek.
vokalo 母音 | voyelle | vowel | Vokal | гласная | samogłoska.
kunmeti 合わせる | composer | compound | zusammensetzen | слагать | składać.
simpla 単純な | simple | simple | einfach | простой | prosty, zwyczajny.
ligi 結ぶ | lier | bind, tie | binden | связывать | wiązać.
radiko 語根 | racine | root | Wurzel | корень | korzeń.
soni 響く | sonner, rendre des sons | sound | tönen, lauten | звучать | brzmieć.
klara はっきりしている | clair | clear | klar | ясный | jasny.
postuli 要求する | exiger, requérir | require, claim | fordern | требовать | żądać.
gramatiko 文法 | grammaire | grammar | Grammatik | грамматика | gramatyka.
nacio 民族 | nation | nation | Nation | нація, народъ | naród, nacja.
diversa さまざまな | divers | various, diverse | verschieden | различный | różny.
ŝipo 舟 | navire | ship | Schiff | корабль | okręt.
matenmanĝi déjeuner | breakfast | frühstücken | завтракать | śniadać.
aboni 購読する | abonner | subscribe | abonniren | подписываться | prenumerować.

§28 (Ekzercoj §17) ♪voĉlego

308 Ĉiuj prepozicioj per si mem postulas ĉiam nur la nominativon.
309 Se ni iam post prepozicio uzas la akuzativon, la akuzativo tie dependas ne de la prepozicio, sed de aliaj kaŭzoj.
310 Ekzemple: por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon „n”; sekve: tie (= en tiu loko), tien (= al tiu loko); tiel same ni ankaŭ diras: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon”, kaj la vortoj „ĝardenon”, „tablon” staras tie ĉi en akuzativo ne ĉar la prepozicioj „en” kaj „sur” tion ĉi postulas, sed nur ĉar ni volis esprimi direkton, t. e. montri, ke la birdo sin ne trovis antaŭe en la ĝardeno aŭ sur la tablo kaj tie flugis, sed ke ĝi de alia loko flugis al la ĝardeno, al la tablo (ni volas montri, ke la ĝardeno kaj tablo ne estis la loko de la flugado, sed nur la celo de la flugado); en tiaj okazoj ni uzus la finiĝon „n” tute egale ĉu ia prepozicio starus aŭ ne.
311 Morgaŭ mi veturos Parizon (aŭ en Parizon).
312 Mi restos hodiaŭ dome.
313 Jam estas tempo iri domen.
314 Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren.
315 Flanken, sinjoro!
316 Mi konas neniun en tiu ĉi urbo.
317 Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas.
318 Mi renkontis nek lin, nek lian fraton (aŭ mi ne renkontis lin, nek lian fraton).

nominativo 名格、主格 | nominatif | nominative | Nominativ | именительный падежъ | pierwszy przypadek.
iam jamais, un jour | at any time, ever | irgend wann | когда-нибудь | kiedyś.
akuzativo 対格 | accusatif | accusative | Accusativ | винительный падежъ | czwarty przypadek.
tie là-bas, là, y | there | dort | тамъ | tam.
dependi 依存する | dépendre | depend | abhängen | зависѣть | zależeć.
kaŭzo 原因 | cause | cause | Ursache | причина | przyczyna.
esprimi 表現する | exprimer | express | ausdrücken | выражать | wyrażać.
direkti 向かう | diriger | direct | richten | направлять | kierować.
celi ねらう | viser | aim | zielen | цѣлиться | celować.
egala 等しい | égal | equal | gleich | одинаковый | jednakowy.
ia ある種の| quelconque | of any kind | irgend welcher | какой-нибудь | jakiś.
veturi 移動する| aller, partir | journey, travel | fahren | ѣхать | jechać.
dis 分散を示す| marque division, dissémination; ex. iri aller ― disiri se séparer, aller chacun de son côté | has the same force as the English prefix dis; e. g. semi sow ― dissemi disseminate; ŝiri tear ― disŝiri tear to pieces | zer-; z. B. ŝiri reissen ― disŝiri zerreissen | раз-; напр. ŝiri рвать ― disŝiri разрывать | roz-; np. ŝiri rwać ― disŝiri rozrywać.
flanko 側| côté | side | Seite | сторона | strona.
dekstra 右| droit, droite | right-hand | recht | правый | prawy.
neniel 決して~ない| nullement, en aucune façon | nohow | keineswegs, auf keine Weise | никакъ | w żaden sposób.
nek --- nek ~でも~でもない| ni ― ni | neither ― nor | weder ― noch | ни ― ни | ani ― ani.

§29 (Ekzercoj §18)  ♪voĉlego

319 Se ni bezonas uzi prepozicion kaj la senco ne montras al ni, kian prepozicion uzi, tiam ni povas uzi la komunan prepozicion „je”. Sed estas bone uzadi la vorton „je” kiel eble pli malofte.
320 Anstataŭ la vorto „je” ni povas ankaŭ uzi akuzativon sen prepozicio.
321 Mi ridas je lia naiveco (aŭ mi ridas pro lia naiveco, aŭ: mi ridas lian naivecon).
322 Je la lasta fojo mi vidas lin ĉe vi (aŭ: la lastan fojon).
323 Mi veturis du tagojn kaj unu nokton.
324 Mi sopiras je mia perdita feliĉo (aŭ: mian perditan feliĉon).
325 El la dirita regulo sekvas, ke se ni pri ia verbo ne scias, ĉu ĝi postulas post si la akuzativon (t. e. ĉu ĝi estas aktiva) aŭ ne, ni povas ĉiam uzi la akuzativon.
326 Ekzemple, ni povas diri “obei al la patro” kaj “obei la patron” (anstataŭ “obei je la patro”).
327 Sed ni ne uzas la akuzativon tiam, kiam la klareco de la senco tion ĉi malpermesas; ekzemple: ni povas diri “pardoni al la malamiko” kaj “pardoni la malamikon”, sed ni devas diri ĉiam “pardoni al la malamiko lian kulpon”.

senco 意味 | sens, acception | sense | Sinn | смыслъ | sens, znaczenie.
komuna 共通の | commun | common | gemeinsam | общій | ogólny, wspólny.
ebla 可能な | possible | able, possible | möglich | возможный | możliwy.
ofte しきりに | souvent | often | oft | часто | często.
ridi 笑う | rire | laugh | lachen | смѣяться | śmiać się.
lasta 最後の | dernier | last, latest | letzt | послѣдній | ostatni.
sopiri 憧れる | soupirer | sigh, long for | sich sehnen | тосковать | tęsknić.
regulo 規則 | règle | rule | Regel | правило | prawidło.
verbo 動詞 | verbe | verb | Zeitwort | глаголъ | czasownik.
obei 従う | obéir | obey | gehorchen | повиноваться | być posłusznym.
permesi 許可する | permettre | permit, allow | erlauben | позволять | pozwalać.

§30 (Ekzercoj §19)  ♪voĉlego

328 Ia, ial, iam, ie, iel, ies, io, iom, iu.
329 La montritajn naŭ vortojn ni konsilas bone ellerni, ĉar el ili ĉiu povas jam fari al si grandan serion da aliaj pronomoj kaj adverboj.
330 Se ni aldonas al ili la literon „k”, ni ricevas vortojn demandajn aŭ rilatajn: kia, kial, kiam, kie, kiel, kies, kio, kiom, kiu.
331 Se ni aldonas la literon „t”, ni ricevas vortojn montrajn: tia, tial, tiam, tie, tiel, ties, tio, tiom, tiu.
332 Aldonante la literon „ĉ”, ni ricevas vortojn komunajn: ĉia, ĉial, ĉiam, ĉie, ĉiel, ĉies, ĉio, ĉiom, ĉiu.
333 Aldonante la prefikson „nen”, ni ricevas vortojn neajn: nenia, nenial, neniam, nenie, neniel, nenies, nenio, neniom, neniu.
334 Aldonante al la vortoj montraj la vorton „ĉi”, ni ricevas montron pli proksiman; ekzemple: tiu (pli malproksima), tiu ĉi (aŭ ĉi tiu) (pli proksima); tie (malproksime), tie ĉi aŭ ĉi tie (proksime).
335 Aldonante al la vortoj demandaj la vorton „ajn”, ni ricevas vortojn sendiferencajn: kia ajn, kial ajn, kiam ajn, kie ajn, kiel ajn, kies ajn, kio ajn, kiom ajn, kiu ajn.
336 Ekster tio el la diritaj vortoj ni povas ankoraŭ fari aliajn vortojn, per helpo de gramatikaj finiĝoj kaj aliaj vortoj (sufiksoj); ekzemple: tiama, ĉiama, kioma, tiea, ĉi-tiea, tieulo, tiamulo k. t. p. (= kaj tiel plu).

ia ある種の | quelconque, quelque | of any kind | irgend welcher | какой-нибудь | jakiś.
ial どうかしたわけで | pour une raison quelconque | for any cause | irgend warum | почему-нибудь | dla jakiejś przyczyny.
iam いつか | jamais, un jour | at any time, ever | irgend wann, einst | когда-нибудь | kiedyś.
ie どこかで | quelque part | any where | irgend wo | гдѣ-нибудь | gdzieś.
iel なんとかして | d’une manière quelconque | anyhow | irgend wie | какъ-нибудь | jakoś.
ies だれかの・どれかの | de quelqu’un | anyone’s | irgend jemandes | чей-нибудь | czyjś.
io 何か | quelque chose | anything | etwas | что-нибудъ | coś.
iom どれだけの量の | quelque peu | any quantity | ein wenig, irgend wie viel | сколько-нибудь | ilekolwiek.
iu だれか | quelqu’un | any one | jemand | кто-нибудь | ktoś.
konsili 相談する | conseiller | advise, counsel | rathen | совѣтовать | radzić.
serio 連続 | série | series | Reihe | рядъ, серія | serya.
pronomo 代名詞 | pronom | pronoun | Fürwort | мѣстоименіе | zaimek.
adverbo 副詞 | adverbe | adverb | Nebenwort | нарѣчіе | przysłówek.
litero 文字 | lettre (de l’alphabet) | letter (of the alphabet) | Buchstabe | буква | litera.
rilati 関連する | concerner; avoir rapport à | be related to | sich beziehen | относиться | odnosić się.
prefikso 接頭辞 | préfixe | prefix | Präfix | приставка | przybranka.
ajn ~でも(かまわない) | que ce soit | ever | auch nur | бы-ни | kolwiek, bądź.
diferenci 違っている | différer (v. n.) | differ | sich unterscheiden | различаться | różnic się.
helpi 助ける | aider | help | helfen | помогать | pomagać.
sufikso 接尾辞 | suffixe | suffix | Suffix | суффиксъ | przyrostek.

§31 (Ekzercoj §20)  ♪voĉlego

337 Lia kolero longe daŭris.
338 Li estas hodiaŭ en kolera humoro.
339 Li koleras kaj insultas.
340 Li fermis kolere la pordon.
341 Lia filo mortis kaj estas nun malviva.
342 La korpo estas morta, la animo estas senmorta.
343 Li estas morte malsana, li ne vivos pli, ol unu tagon.
344 Li parolas, kaj lia parolo fluas dolĉe kaj agrable.
345 Ni faris la kontrakton ne skribe, sed parole.
346 Li estas bona parolanto.
347 Starante ekstere, li povis vidi nur la eksteran flankon de nia domo.
348 Li loĝas ekster la urbo.
349 La ekstero de tiu ĉi homo estas pli bona, ol lia interno.
350 Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro.
351 Kia granda brulo! kio brulas?
352 Ligno estas bona brula materialo.
353 La fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmega.
354 Ĉu li donis al vi jesan respondon aŭ nean?
355 Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron.
356 La birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton.
357 Por ĉiu aĉetita funto da teo tiu ĉi komercisto aldonas senpage funton da sukero.
358 Lernolibron oni devas ne tralegi, sed tralerni.
359 Li portas rozokoloran superveston kaj teleroforman ĉapelon.
360 En mia skribotablo sin trovas kvar tirkestoj.
361 Liaj lipharoj estas pli grizaj, ol liaj vangharoj.

humoro 気分 | humeur | humor | Laune | расположеніе духа | humor.
fermi 閉める | fermer | shut | schliessen, zumachen | запирать | zamykać.
korpo 体 | corps | body | Körper | тѣло | ciało.
animo 魂 | âme | soul | Seele | душа | dusza.
kontrakti 契約する | contracter | contract | einen Vertrag abschliessen | заключать договоръ | zawierać umowę.
um いろいろな意味を派生させる | suffixe peu employé, et qui reçoit différents sens aisément suggérés par le contexte et la signification de la racine à laquelle il est joint | this syllable has no fixed meaning | Suffix von verschiedener Bedeutung | суффиксъ безъ постояннаго значенія | przyrostek nie mający stlałego znaczenia.
(plenumi 実現する | accomplir | fulfil, accomplish | erfüllen | исполнять | spełniać.)
bruli 燃える | brûler (être en feu) | burn (v. n.) | brennen (v. n.) | горѣть | palić się.
ligno 材木 | bois | wood (the substance) | Holz | дерево, дрова | drzewo, drwa.
materialo 物質 | matière | material | Stoff | матеріялъ | materjał.
bastono 棒 | bâton | stick | Stock | палка | kij, laska.
tegmento 屋根 | toit | roof | Dach | крыша | dach.
funto ポンド | livre | pound | Pfund | фунтъ | funt.
ist 専門家をあらわす (例)boto ブーツ ― bosito 靴屋・靴職人 | marque la profession; ex. boto botte ― botisto bottier; maro 海 ― maristo 船乗り | maro mer ― maristo marin | person occupied with; e. g. boto boot ― botisto boot-maker; maro sea ― maristo sailor | sich mit etwas beschäftigend; z. B. boto Stiefel ― botisto Schuster; maro Meer ― maristo Seeman | занимающійся; напр. boto сапогъ ― botisto сапожникъ; maro море ― maristo морякъ | zajmujący się; np. boto but ― botisto szewc; maro morze ― maristo marynarz.
koloro 色 | couleur | color | Farbe | краска, цвѣтъ | kolor.
supre 上方に | en haut | above, upper | oben | вверху | na górze.
telero 皿 | assiette | plate | Teller | тарелка | talerz.
tero 地面 | terre | earth | Erde | земля | ziemia.
kesto 箱 | caisse, coffre | chest, box | Kiste, Kasten, Lade | ящикъ | skrzynia.
lipo くちびる | lèvre | lip | Lippe | губа | warga.
haro 毛 | cheveu | hair | Haar | волосъ | włos.
griza 灰色の | gris | grey | grau | сѣрый, сѣдой | szary, siwy.
vango 頬 | joue | check | Wange | щека | policzek.

§32 (Ekzercoj §21) ♪voĉlego

362 Teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas baldaŭ teatrajn manierojn.
363 Kiu okupas sin je meĥaniko, estas meĥanikisto, kaj kiu okupas sin je ĥemio, estas ĥemiisto.
364 Diplomatiiston oni povas ankaŭ nomi diplomato, sed fizikiston oni ne povas nomi fiziko, ĉar fiziko estas la nomo de la scienco mem.
365 La fotografisto fotografis min, kaj mi sendis mian fotografaĵon al mia patro.
366 Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino; glaso da vino estas glaso plena je vino.
367 Alportu al mi metron da nigra drapo (Metro de drapo signifus metron, kiu kuŝis sur drapo, aŭ kiu estas uzata por drapo).
368 Mi aĉetis dekon da ovoj.
369 Tiu ĉi rivero havas ducent kilometrojn da longo.
370 Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj.
371 Multaj birdoj flugas en la aŭtuno en pli varmajn landojn.
372 Sur la arbo sin trovis multe (aŭ multo) da birdoj.
373 Kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj.
374 En la ĉambro sidis nur kelke da homoj.
374 „Da” post ia vorto montras, ke tiu ĉi vorto havas signifon de mezuro.

teatro 劇場 | theâtre | theatre | Theater | театръ | teatr.
maniero やり方・流儀 | manière, façon | manner | Manier, Weise, Art | способъ, манера | sposób, manjera.
okupi 占める | occuper | occupy | einnehmen, beschäftigen | занимать | zajmować.
meĥaniko 力学 | mécanique | mechanics | Mechanik | механика | mechanika.
ĥemio 化学 | chimie | chemistry | Chemie | химія | chemia.
diplomatio 外交 | diplomatie | diplomacy | Diplomatie | дипломатія | dyplomacja.
fiziko 物理学 | phyique | phyics | Phyik | физика | fizyka.
scienco 科学 | science | science | Wissenschaft | наука | nauka.
glaso グラス・コップ | verre (à boire) | glass | Glas (Gefäss) | стаканъ | szklanka.
nigra 黒い | noir | black | schwarz | черный | czarny.
drapo 布・ラシャ | drap | woollen goods | Tuch (wollenes Gewebe) | сукно | sukno.
signifi 意味する | signifier | signify, mean | bezeichnen, bedeuten | означать | oznaczać.
ovo 卵 | œuf | egg | Ei | яйцо | jajko.
bordo 岸 | bord, rivage | shore | Ufer | берегъ | brzeg.
maro 海 | mer | sea | Meer | море | morze.
amaso 群れ | amas, foule | crowd, mass | Haufen, Menge | куча, толпа | kupa, tłum.
aŭtuno 秋 | automne | autumn | Haufen, Menge | осень | jesień.
lando 国 | pays | land, country | Land | страна | kraj.
suferi 苦しむ | souffrir, endurer | suffer | leiden | страдать | cierpieć.
najbaro 隣人 | voisin | neighbour | Nachbar | сосѣдъ | sąsiad.
mezuri 計る | mesurer | measure | messen | мѣрить | mierzyć.

§33 (Ekzercoj §22) ♪voĉlego

375 Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda: li estas de meza kresko.
376 Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo.
377 Haro estas tre maldika.
378 La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo.
379 Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono.
380 Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn.
381 Li sentis sin tiel malfeliĉa, ke li malbenis la tagon, en kiu li estis naskita.
382 Ni forte malestimas tiun ĉi malnoblan homon.
383 La fenestro longe estis nefermita; mi ĝin fermis, sed mia frato tuj ĝin denove malfermis.
384 Rekta vojo estas pli mallonga, ol kurba.
385 La tablo staras malrekte kaj kredeble baldaŭ renversiĝos.
386 Li staras supre sur la monto kaj rigardas malsupren sur la kampon.
387 Malamiko venis en nian landon.
388 Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron.
389 La edzino de mia patro estas mia patrino kaj la avino de miaj infanoj.
390 Sur la korto staras koko kun tri kokinoj.
391 Mia fratino estas tre bela knabino.
392 Mia onklino estas bona virino.
393 Mi vidis vian avinon kun ŝiaj kvar nepinoj kaj kun mia nevino.
394 Lia duonpatrino estas mia bofratino.
395 Mi havas bovon kaj bovinon.
396 La juna vidvino fariĝis denove fianĉino.

mezo 中間 | milieu | middle | Mitte | средина | środek.
kreski 育つ | croître | grow, increase | wachsen | рости | rosnąć.
dika 厚い・太い | gros | thick, fat | dick | толстый | gruby.
larĝa 広い | large | broad | breit | широкій | szeroki.
lumi 照らす | luire | light | leuchten | свѣтить | świecić.
mola 柔らかい | mou | soft | weich | мягкій | miękki.
turmenti 苦しめる | tourmenter | torment | quälen, martern | мучить | męczyć.
senti 感じる | ressentir, éprouver | feel, perceive | fühlen | чувствовать | czuć.
beni 祝福する | bénir | bless | segnen | благословлять | błogosławić.
nobla 高貴な | noble | noble | edel | благородный | szlachetny.
rekta まっすぐな | droit, direct | straight | gerade | прямой | prosty.
kurba 曲がっている | courbe, tortueux | curved | krumm | кривой | krzywy.
kredi 信頼する | croire | believe | glauben | вѣрить | wierzyć.
renversi ひっくり返す | renverser | upset | umwerfen, umstürzen | опрокидывать | przewracać.
monto 山 | montagne | mountain | Berg | гора | góra.
kampo 野・分野 | champ, campagne | field | Feld | поле | pole.
koko ニワトリ | coq | cock | Hahn | пѣтухъ | kogut.
nepo 孫 | petit-fils | grandson | Enkel | внукъ | wnuk.
nevo おい | neveu | nephew | Neffe | племянникъ | siostrzeniec, bratanek.
bo 義理関係をあらわす (例) patro 父 ― bopatro 義父 | marque la parenté résultant du mariage; ex. patro père ― bopatro beau-père | relation by marriage; e. g. patrino mother ― bopatrino mother-in-law | durch Heirath erworben; z. B. patro Vater ― bopatro Schwiegervater; frato Bruder ― bofrato Schwager | пріобрѣтенный бракомъ; напр. patro отецъ ― bopatro тесть, свекоръ; frato братъ ― bofrato шуринъ, зять, деверь, | nabyty przez małżeństwo; np. patro ojciec ― bopatro teść; frato brat ― bofrato szwagier.
duonpatro beau-père | step-father | Stiefvater | отчимъ | ojczym.
bovo ウシ | bœuf | ox | Ochs | быкъ | byk.

§34 (Ekzercoj §23) ♪voĉlego

394 La tranĉilo estis tiel malakra, ke mi ne povis tranĉi per ĝi la viandon kaj mi devis uzi mian poŝan tranĉilon.
395 Ĉu vi havas korktirilon, por malŝtopi la botelon?
396 Mi volis ŝlosi la pordon, sed mi perdis la ŝlosilon.
397 Ŝi kombas al si la harojn per arĝenta kombilo.
398 En somero ni veturas per diversaj veturiloj, kaj en vintro ni veturas per glitveturilo.
399 Hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti.
400 Per hakilo ni hakas, per segilo ni segas, per fosilo ni fosas, per kudrilo ni kudras, per tondilo ni tondas, per sonorilo ni sonoras, per fajfilo ni fajfas.
401 Mia skribilaro konsistas el inkujo, sablujo, kelke da plumoj, krajono kaj inksorbilo.
402 Oni metis antaŭ mi manĝilaron, kiu konsistis el telero, kulero, tranĉilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo.
403 En varmega tago mi amas promeni en arbaro.
404 Nia lando venkos, ĉar nia militistaro estas granda kaj brava.
405 Sur kruta ŝtuparo li levis sin al la tegmento de la domo.
406 Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron.
407 Sur tiuj ĉi vastaj kaj herboriĉaj kampoj paŝtas sin grandaj brutaroj, precipe aroj da bellanaj ŝafoj.

viando | viande | meat, flesh | Fleisch | мясо | mięso.
poŝo | poche | pocket | Tasche | карманъ | kieszeń.
korko | bouchon | cork | Kork | пробка | korek.
tiri | tirer | draw, pull, drag | ziehen | тянуть | ciągnąć.
ŝtopi | boucher | stop, fasten down | stopfen | затыкать | zatykać.
botelo | bouteille | bottle | Flasche | бутылка | butelka.
ŝlosi | fermer à clef | lock, fasten | schliessen | запирать на ключъ | zamykać na klucz.
kombi | peigner | comb | kämmen | чесать | czesać.
somero | été | summer | Sommer | лѣто | lato.
gliti | glisser | sakte | gleiten, glitschen | скользить, кататься | ślizgać się.
frosto | gelée | frost | Frost | морозъ | mróz.
vetero temps (température) | weather | Wetter | погода | pogoda.
haki | hacher, abattre | hew, chop | hauen, hacken | рубить | rąbać.
segi | scier | saw | sägen | пилить | piłować.
fosi | creuser | dig | graben | копать | kopać.
kudri | coudre | sew | nähen | шить | szyć.
tondi | tondre | clip, shear | scheeren | стричь | strzydz.
sonori | tinter | give out a sound (as a bell) | klingen | звенѣть | brzęczeć, dzwonić.
fajfi | siffler | whistle | pfeifen | свистать | świstać.
inko | encre | ink | Tinte | чернила | atrament.
sablo | sable | sand | Sand | песокъ | piasek.
sorbi | humer | sip | schlürfen | хлебать | chlipać.
brando | eau-de-vie | brandy | Branntwein | водка | wódka.
tuko | mouchoir | cloth | Tuch (Hals-, Schnupf- etc.) | платокъ | chustka.
militi | guerroyer | fight | Krieg führen | воевать | wojować.
brava | brave, solide | valliant, brave | tüchtig | дѣльный, удалый | dzielny, chwacki.
kruta | roide, escarpé | steep | steil | крутой | stromy.
ŝtupo | marche, échelon | step | Stufe | ступень | stopień.
Hispano | Espagnol | Spaniard | Spanier | Испанецъ | Hiszpan.
Germano | Allemand | German | Deutscher | Нѣмецъ | Niemiec.
tamen | pourtant, néanmoins | however, nevertheless | doch, jedoch | однако | jednak.
vasta | vaste, étendu | wide, vast | weit, geräumig | обширный, просторный | obszerny.
herbo | herbe | grass | Gras | трава | trawa.
paŝti paître | pasture, feed animals | weiden lassen | пасти | paść.
bruto | brute, bétail | brute | Vieh | скотъ | bydło.
precipe | principalement, surtout | particularly | besonders, vorzüglich | преимущественно | szczególnie.
lano | laine | wool | Wolle | шерсть | wełna.
ŝafo | mouton | sheep | Schaf | овца | owca.

§35 (Ekzercoj §24) ♪voĉlego

408 Vi parolas sensencaĵon, mia amiko.
409 Mi trinkis teon kun kuko kaj konfitaĵo.
410 Akvo estas fluidaĵo.
411 Mi ne volis trinki la vinon, ĉar ĝi enhavis en si ian suspektan malklaraĵon.
412 Sur la tablo staris diversaj sukeraĵoj.
413 En tiuj ĉi boteletoj sin trovas diversaj acidoj: vinagro, sulfuracido, azotacido kaj aliaj.
414 Via vino estas nur ia abomena acidaĵo.
415 La acideco de tiu ĉi vinagro estas tre malforta.
416 Mi manĝis bongustan ovaĵon.
417 Tiu ĉi granda altaĵo ne estas natura monto.
418 La alteco de tiu monto ne estas tre granda.
419 Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo.
420 Ĉemizojn, kolumojn, manumojn kaj ceterajn similajn objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo.
421 Glaciaĵo estas dolĉa glaciigita frandaĵo.
422 La riĉeco de tiu ĉi homo estas granda, sed lia malsaĝeco estas ankoraŭ pli granda.
423 Li amas tiun ĉi knabinon pro ŝia beleco kaj boneco.
424 Lia heroeco tre plaĉis al mi.
425 La tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naĝantaj folioj kaj diversaj aliaj kreskaĵoj.
426 Mi vivas kun li en granda amikeco.

kuko | gâteau | cаке | Kuchen | пирогъ | pieroźek.
konfiti | confire | preserve with sugar | einmachen (mit Zucker) | варить въ сахарѣ | smażyć w cukrze.
fluida | liquide | fluid | flüssig | жидкій | płynny.
suspekti | suspecter, soupçonner | suspect | verdächtigen | подозрѣвать | podejrzewać.
acida | aigre | sour | sauer | кислый | kwaśny.
vinagro | vinaigre | vinegar | Essig | уксусъ | ocet.
sulfuro | soufre | sulphur | Schwefel | сѣра | siara.
azoto | azote | azotе | Stickstoff | азоть | azot.
gusto | goût | taste | Geschmack | вкусъ | smak, gust.
alta | haut | high | hoch | высокій | wysoki.
naturo | nature | nature | Natur | природа | przyroda.
paki | empaqueter, emballer | pack, put ut | packen, einpacken | укладывать, упаковывать | pakować.
ĉemizo | chemise | shirt | Hemd | сорочка | koszula.
kolo | cou | neck | Hals | шея | szyja.
cetera | autre (le reste) | rest, remainder | übrig | прочій | pozostały.
tolo | toile | linen | Leinwand | полотно | płótno.
glacio | glace | ice | Eis | ледъ | lód.
frandi | goûter par friandise | dainty | naschen | лакомиться | złakomić się.
heroo | héros | hero, champion | Held | герой | bohater.
plaĉi | plaire | please | gefallen | нравиться | podobać się.
lago | lac | lake | See (der) | озеро | jezioro.
kovri | couvrir | cover | verdecken, verhüllen | закрывать | zakrywać.
naĝi | nager | swim | schwimmen | плавать | pływać.
folio | feuille | leaf | Blatt, Bogen | листъ | liść, arkusz.

§36 (Ekzercoj §25) ♪voĉlego

427 Patro kaj patrino kune estas nomataj gepatroj.
428 Petro, Anno kaj Elizabeto estas miaj gefratoj.
429 Gesinjoroj N. hodiaŭ vespere venos al ni.
430 Mi gratulis telegrafe la junajn geedzojn.
431 La gefianĉoj staris apud la altaro.
432 La patro de mia edzino estas mia bopatro, mi estas lia bofilo, kaj mia patro estas la bopatro de mia edzino.
433 Ĉiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve ŝia frato estas mia bofrato, ŝia fratino estas mia bofratino; mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino.
434 La edzino de mia nevo kaj la nevino de mia edzino estas miaj bonevinoj.
435 Virino, kiu kuracas, estas kuracistino; edzino de kuracisto estas kuracistedzino.
436 La doktoredzino A. vizitis hodiaŭ la gedoktorojn P.
437 Li ne estas lavisto, li estas lavistinedzo.
438 La filoj, nepoj kaj pranepoj de reĝo estas reĝidoj.
439 La hebreoj estas Izraelidoj, ĉar ili devenas de Izraelo.
440 Ĉevalido estas nematura ĉevalo, kokido ― nematura koko, bovido ― nematura bovo, birdido ― nematura birdo.

ge | les deux sexes réunis; ex. patro père ― gepatroj les parents (père et mère) | of both sexes; e. g. patro father ― gepatroj parents | beiderlei Geschlechtes; z. B. patro Vater ― gepatroj Eltern; mastro Wirth ― gemastroj Wirth und Wirthin | обоего пола, напр. patro отецъ ― gepatroj родители; mastro хозяинъ ― gemastroj хозяинъ съ хозяйкой | obojej płci, np. patro ojciec ― gepatroj rodzice; mastro gospodarz ― gemastroj gospodarstwo (gospodarz i gospodyni).
gratuli féliciter | congratulate | gratuliren | поздравлять | winszować.
altaro | autel | altar | Altar | алтарь | ołtarz.
kuraci | traiter (une maladie) | cure, heal | kuriren, heilen | лѣчить | leczyć.
doktoro | docteur | doctor | Doctor | докторъ | doktór.
pra bis-, arrière- | great-, primordial | ur- | пра- | pra-.
id | enfant, descendant; ex. bovo bœuf ― bovido veau; Izraelo Israël ― Izraelido Israëlite | descendant, young one; e. g. bovo ox ― bovido calf | Kind, Nachkomme; z. B. bovo Ochs ― bovido Kalb; Izraelo Israel ― Izraelido Israelit | дитя, потомокъ; напр. bovo быкъ ― bovido теленокъ; Izraelo Израиль ― Izraelido Израильтянинъ | dziecię, potomek; np. bovo byk ― bovido cielę; Izraelo Izrael ― Izraelido Izraelita.
hebreo | juif | Jew | Jude | еврей | żyd.
ĉevalo | cheval | horse | Pferd | конь | koń.

§37 (Ekzercoj §26) ♪voĉlego

441 La ŝipanoj devas obei la ŝipestron.
442 Ĉiuj loĝantoj de regno estas regnanoj.
443 Urbanoj estas ordinare pli ruzaj, ol vilaĝanoj.
444 La regnestro de nia lando estas bona kaj saĝa reĝo.
445 La Parizanoj estas gajaj homoj.
446 Nia provincestro estas severa, sed justa.
447 Nia urbo havas bonajn policanojn, sed ne sufiĉe energian policestron.
448 Luteranoj kaj Kalvinanoj estas kristanoj.
449 Germanoj kaj francoj, kiuj loĝas en Rusujo, estas Rusujanoj, kvankam ili ne estas rusoj.
450 Li estas nelerta kaj naiva provincano.
451 La loĝantoj de unu regno estas samregnanoj, la loĝantoj de unu urbo estas samurbanoj, la konfesantoj de unu religio estas samreligianoj.
452 Nia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro.
453 La botisto faras botojn kaj ŝuojn.
454 La lignisto vendas lignon, kaj la lignaĵisto faras tablojn, seĝojn kaj aliajn lignajn objektojn.
455 Ŝteliston neniu lasas en sian domon.
456 La kuraĝa maristo dronis en la maro.
457 Verkisto verkas librojn, kaj skribisto simple transskribas paperojn.
458 Ni havas diversajn servantojn: kuiriston, ĉambristinon, infanistinon kaj veturigiston.
459 La riĉulo havas multe da mono.
460 Malsaĝulon ĉiu batas.
461 Timulo timas eĉ sian propran ombron.
462 Li estas mensogisto kaj malnoblulo.
463 Preĝu al la Sankta Virgulino.

an membre, habitant, partisan; ex. regno l’état ― regnano citoyen | inhabitant, member; e. g. Nov-Jorko New York ― Nov-Jorkano New Yorker | Mitglied, Einwohner, Anhänger; z. B. regno Staat ― regnano Bürger; Varsoviano Warschauer | членъ, житель, приверженец; напр. regno государство ― regnano гражданинъ; Varsoviano Варшавянинъ | członek, mieszkaniec, zwolennik; np. regno państwo ― regnano obywatel; Varsoviano Warszawianin.
regno l’Etat | kingdom | Staat | государство | państwo.
vilaĝano paysan | caountryman | Bauer | крестьянинъ | wieśniak.
provinco province | province | Provinz | область, провинція | prowincya.
severa sévère | severe | streng | строгій | surowy, srogi, ostry.
justo juste | just, righteous | gerecht | справедливый | sprawiedliwy.
polico police | police | Polizei | полиція | policya.
sufiĉe suffisant | enough | genug | довольно, достаточно | dosyć, dostatecznie.
Kristo Christ | Christ | Christus | Христосъ | Chrystus.
Franco Français | Frenchman | Franzose | Французъ | Francuz.
konfesi avouer | confess | bekennen, gestehen | признавать, исповѣдывать | przyznawać.
religio religion | religion | Religion | вѣра, религія | religia.
regimento regiment | regiment | Regiment | полкъ | półk.
boto botte | boot | Stiefel | сапогъ | but.
ŝuo soulier | shoe | Schuh | башмакъ | trzewik.
lasi laisser, abandonner | leave, let alone | lassen | пускать, оставлять | puszczać, zostawiać.
droni se noyer | drown | ertrinken | тонуть | tonąć.
verki composer, faire des ouvrages (littér.) | work (literary) | verfassen | сочинять | tworzyć, pisać.
ul qui est caractérisé par telle ou telle qualité; ex. bela beau ― belulo bel homme | person noted for...; e. g. avara covetous ― avarulo miser, covetous person | Person, die sich durch... unterscheidet; z. B. juna jung ― junulo Jüngling | особа, отличающаяся даннымъ качествомъ; напр. bela красивый ― belulo красавецъ | człowiek, posiadający dany przymiot; np. riĉa bogaty ― riĉulo bogacz.
même, jusqu’à | even | sogar | даже | nawet.
ombro ombre | shadow | Schatten | тѣнь | cień.
preĝi prier (Dieu) | pray | beten | молиться | modlić się.
virga virginal | virginal | jungfräulich | дѣвственный | dziewiczy.

§38 (Ekzercoj §27) ♪voĉlego

464 Mi aĉetis por la infanoj tableton kaj kelke da seĝetoj.
465 En nia lando sin ne trovas montoj, sed nur montetoj.
466 Tuj post la hejto la forno estis varmega, post unu horo ĝi estis jam nur varma, post du horoj ĝi estis nur iom varmeta, kaj post tri horoj ĝi estis jam tute malvarma.
467 En somero ni trovas malvarmeton en densaj arbaroj.
468 Li sidas apud la tablo kaj dormetas.
469 Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo.
470 Sur lia vizaĝo mi vidis ĝojan rideton.
471 Kun bruo oni malfermis la pordegon, kaj la kaleŝo enveturis en la korton.
472 Tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego.
473 Grandega hundo metis sur min sian antaŭan piedegon, kaj mi de teruro ne sciis, kion fari,
474 Antaŭ nia militistaro staris granda serio da pafilegoj.
475 Johanon, Nikolaon, Erneston, Vilhelmon, Marion, Klaron kaj Sofion iliaj gepatroj nomas Johanĉjo (aŭ Joĉjo), Nikolĉjo (aŭ Nikoĉjo aŭ Nikĉjo aŭ Niĉjo), Erneĉjo (aŭ Erĉjo), Vilhelĉjo (aŭ Vilheĉjo aŭ Vilĉjo aŭ Viĉjo), Manjo (aŭ Marinjo), Klanjo kaj Sonjo (aŭ Sofinjo).

densa épais, dense | dense | dicht | густой | gęsty.
brui faire du bruit | make a noise | lärmen, brausen | шумѣть | szumieć, hałasować.
kaleŝo carosse, calèche | carriage | Wagen | коляска | powóz.
pluvo pluie | rain | Regen | дождь | deszcz.
pafi tirer, faire feu | shoot | schiessen | стрѣлять | strzelać.
ĉj, nj après les 1-6 premières lettres d’un prénom masculin (nj ― féminin) lui donne un caractère diminutif et caressant | affectionate diminutive of masculine (nj ― feminine) names | den ersten 1-6 Buchstaben eines männlichen (nj ― weiblichen) Eigennamens beigefügt, verwandelt diesen in ein Kosewort | приставленное къ первымъ 1-6 буквамъ имени собственнаго мужескаго (nj ― женскаго) пола, превращаетъ его въ ласкательное | dodane do pierwszych 1-6 liter imienia własnego męskiego (nj ― żenńskiego) rodzaju zmienia je w pieszczotliwe.

§39 (Ekzercoj §28) ♪voĉlego

476 En la kota vetero mia vesto forte malpuriĝis; tial mi prenis broson kaj purigis la veston.
477 Li paliĝis de timo kaj poste li ruĝiĝis de honto.
478 Li fianĉiĝis kun fraŭlino Berto; post tri monatoj estos la edziĝo; la edziĝa soleno estos en la nova preĝejo, kaj la edziĝa festo estos en la domo de liaj estontaj bogepatroj.
479 Tiu ĉi maljunulo tute malsaĝiĝis kaj infaniĝis.
480 Post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanulo.
481 Forigu vian fraton, ĉar li malhelpas al ni.
482 Ŝi edziniĝis kun sia kuzo, kvankam ŝiaj gepatroj volis ŝin edzinigi kun alia persono.
483 En la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas.
484 Venigu la kuraciston, ĉar mi estas malsana.
485 Li venigis al si el Berlino multajn librojn.
486 Mia onklo ne mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem kaj ankaŭ estis mortigita de neniu; unu tagon, promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de veturanta vagonaro kaj mortiĝis.
487 Mi ne pendigis mian ĉapon sur tiu ĉi arbeto; sed la vento forblovis de mia kapo la ĉapon, kaj ĝi, flugante, pendiĝis sur la branĉoj de la arbeto.
488 Sidigu vin (aŭ sidiĝu), sinjoro!
489 La junulo aliĝis al nia militistaro kaj kuraĝe batalis kune kun ni kontraŭ niaj malamikoj.

koto boue | dirt | Koth, Schmutz | грязь | błoto.
broso brosse | brush | Bürste | щетка | szczotka.
ruĝa rouge | red | roth | красный | czerwony.
honti avoir honte | be ashamed | sich schämen | стыдиться | wstydzić się.
solena solennel | solemn | feierlich | торжественный | uroczysty.
infekti infecter | infect | anstecken | заражать | zarażać.
printempo printemps | spring time | Frühling | весна | wiosna.
relo rail | rail | Schiene | рельса | szyna.
rado roue | wheel | Rad | колесо | koło (od woza i t. p.).
pendi pendre, être suspendu | hang | hängen (v. n.) | висѣть | wisieć.
ĉapo bonnet | bonnet | Mütze | шапка | czapka.
vento vent | wind | Wind | вѣтеръ | wiatr.
blovi souffler | blow | blasen, wehen | дуть | dąć, dmuchać.
kapo tête | head | Kopf | голова | głowa.
branĉo branche | branch | Zweig | вѣтвь | gałaź.

§40 (Ekzercoj §29) ♪voĉlego

490 En la daŭro de kelke da minutoj mi aŭdis du pafojn.
491 La pafado daŭris tre longe.
492 Mi eksaltis de surprizo.
493 Mi saltas tre lerte.
494 Mi saltadis la tutan tagon de loko al loko.
495 Lia hieraŭa parolo estis tre bela, sed la tro multa parolado lacigas lin.
496 Kiam vi ekparolis, ni atendis aŭdi ion novan, sed baldaŭ ni vidis, ke ni trompiĝis,
497 Li kantas tre belan kanton.
498 La kantado estas agrabla okupo.
499 La diamanto havas belan brilon.
500 Du ekbriloj de fulmo trakuris tra la malluma ĉielo.
501 La domo, en kiu oni lernas, estas lernejo, kaj la domo, en kiu oni preĝas, estas preĝejo.
502 La kuiristo sidas en la kuirejo.
503 La kuracisto konsilis al mi iri en ŝvitbanejon.
504 Magazeno, en kiu oni vendas cigarojn, aŭ ĉambro, en kiu oni tenas cigarojn, estas cigarejo; skatoleto aŭ alia objekto, en kiu oni tenas cigarojn, estas cigarujo; tubeto, en kiun oni metas cigaron, kiam oni ĝin fumas, estas cigaringo.
505 Skatolo, en kiu oni tenas plumojn, estas plumujo, kaj bastoneto, sur kiu oni tenas plumon por skribado, estas plumingo.
506 En la kandelingo sidis brulanta kandelo.
507 En la poŝo de mia pantalono mi portas monujon, kaj en la poŝo de mia surtuto mi portas paperujon; pli grandan paperujon mi portas sub la brako.
508 La rusoj loĝas en Rusujo kaj la germanoj en Germanujo.

surprizi surprendre | surprise | überraschen | дѣлать сюрпризъ | robić niespodzianki.
laca las, fatigué | weary | müde | усталый | zmęczony.
trompi tromper, duper | deceive, cheat | betrügen | обманывать | oszukiwać.
fulmo éclair | lightning | Blitz | молнія | błyskawica.
ŝviti suer | perspire | schwitzen | потѣть | pocić się.
bani baigner | bath | baden | купать | kąpać.
magazeno magazin | store | Kaufladen | лавка, магазинъ | sklep, magazyn.
vendi vendre | sell | verkaufen | продавать | sprzedawać.
cigaro cigare | cigar | Cigarre | сигара | cygaro.
tubo tuyau | tube | Röhre | труба | rura.
fumo fumée | smoke | Rauch | дымъ | dym.
ing marque l’objet dans lequel se met, ou mieux s’introduit...; ex. kandelo chandelle ― kandelingo chandelier | holder for; e. g. kandelo candle ― kandelingo candle-stick | Gegenstand, in den etwas eingestellt, eingesetzt wird; z. B. kandelo Kerze ― kandelingo Leuchter | вещь, въ которую вставляется, всаживается; напр. kandelo свѣча ― kandelingo подсвѣчникъ | przedmiot, w który się coś wsadza, wstawia; np. kandelo świeca ― kandelingo lichtarz.
skatolo boîte | small box, case | Büchse, Schachtel | коробка | pudełko.
pantalono pantalon | pantaloons, trowsers | Hosen | брюки | spodnie.
surtuto redingote | over-coat | Rock | сюртукъ | surdut.
brako bras | arm | Arm | рука, объятія | ramię.

§41 (Ekzercoj §30) ♪voĉlego

509 Ŝtalo estas fleksebla, sed fero ne estas fleksebla.
510 Vitro estas rompebla kaj travidebla.
511 Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla.
512 Via parolo estas tute nekomprenebla kaj viaj leteroj estas ĉiam skribitaj tute nelegeble.
513 Rakontu al mi vian malfeliĉon, ĉar eble mi povos helpi al vi.
514 Li rakontis al mi historion tute nekredeblan.
515 Ĉu vi amas vian patron?
516 Kia demando! kompreneble, ke mi lin amas.
517 Mi kredeble ne povos veni al vi hodiaŭ, ĉar mi pensas, ke mi mem havos hodiaŭ gastojn.
518 Li estas homo ne kredinda.
519 Via ago estas tre laŭdinda.
520 Tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorinda.
521 Lia edzino estas tre laborema kaj ŝparema, sed ŝi estas ankaŭ tre babilema kaj kriema.
522 Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo; tamen li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema.
523 Li estas tre kredema: eĉ la plej nekredeblajn aferojn, kiujn rakontas al li la plej nekredindaj homoj, li tuj kredas.
524 Centimo, pfenigo kaj kopeko estas moneroj.
525 Sablero enfalis en mian okulon.
526 Li estas tre purema, kaj eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto.
527 Unu fajrero estas sufiĉa, por eksplodigi pulvon.

ŝtalo acier | steet | Stahl | сталь | stal.
fleksi fléchir, ployer | bend | biegen | гнуть | giąć.
vitro verre (matière) | glass (substance) | Glas | стекло | szkło.
rompi rompre, casser | break | brechen | ломать | łamać.
laŭdi louer, vanter | praise | loben | хвалить | chwalić.
memori se souvenir, se rappeler | remember | im Gedächtniss behalten, sich erinnern | помнить | pamiętać.
ŝpari ménager, épargner | be sparing | sparen | сберегать | oszczędzać.
bagatelo bagatelle | trifle, toy | Kleinigkeit | мелочь, бездѣлица | drobnostka.
venĝi se venger | revenge | rächen | мстить | mścić się.
eksciti exciter, émouvoir | excite | erregen | возбуждать | wzbudzać.
er marque l’unité; ex. sablo sable ― sablero un grain de sable | one of many objects of the same kind; e. g. sablo sand ― sablero grain of sand | ein einziges; z. B. sablo Sand ― sablero Sandkörnchen | отдѣльная единица; напр. sablo песокъ ― sablero песчинка | oddzielna jednostka; np. sablo piasek ― sablero ziarnko piasku.
polvo poussière | dust | Staub | пыль | kurz.
fajro feu | fire | Feuer | огонь | ogień.
eksplodi faire explosion | explode | explodiren | взрывать | wybuchać.
pulvo poudre à tirer | gunpowder | Pulver (Schiess-) | порохъ | proch.

§42 (Ekzercoj §31) ♪voĉlego

528 Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon; sed ni ne povis atingi ian rezultaton, kaj ni disiris.
529 Malfeliĉo ofte kunigas la homojn, kaj feliĉo ofte disigas ilin.
530 Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro.
531 Li donis al mi monon, sed mi ĝin tuj redonis al li.
532 Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi baldaŭ revenos.
533 La suno rebrilas en la klara akvo de la rivero.
534 Mi diris al la reĝo: via reĝa moŝto, pardonu min!
535 El la tri leteroj unu estis adresita: al Lia Episkopa Moŝto, Sinjoro N.; la dua: al Lia Grafa Moŝto, Sinjoro P.; la tria: al Lia Moŝto, Sinjoro D.
536 La sufikso «um» ne havas difinitan signifon, kaj tial la (tre malmultajn) vortojn kun «um» oni devas lerni, kiel simplajn vortojn.
537 Ekzemple: plenumi, kolumo, manumo.
538 Mi volonte plenumis lian deziron.
''539 En malbona vetero oni povas facile malvarmumi.
540 Sano, sana, sane, sani, sanu, saniga, saneco, sanilo, sanigi, saniĝi, sanejo, sanisto, sanulo, malsano, malsana, malsane, malsani, malsanulo, malsaniga, malsaniĝi, malsaneta, malsanema, malsanulejo, malsanulisto, malsanero, malsaneraro, sanigebla, sanigisto, sanigilo, resanigi, resaniĝanto, sanigilejo, sanigejo, malsanemulo, sanilaro, malsanaro, malsanulido, nesana, malsanado, sanulaĵo, malsaneco, malsanemeco, saniginda, sanilujo, sanigilujo, remalsano, remalsaniĝo, malsanulino, sanigista, sanigilista, sanilista, malsanulista k. t. p.

atingi atteindre | attain, reach | erlangen, erreichen | достигать | dosięgać.
rezultato résultat | result | Ergebniss | результатъ | rezultat.
ŝiri déchirer | tear, rend | reissen | рвать | rwać.
peco morceau | piece | Stück | кусокъ | kawał.
moŝto titre commun | universal title | allgemeiner Titel | общій титулъ | Mość.
episkopo évêque | bishop | Bischof | епископъ | biskup.
grafo comte | earl, count | Graf | графъ | hrabia.
difini définir, déterminer | define | bestimmen | опредѣлять | wyznaczać, określać.

himawari1.jpg

逐語訳つき本文

ここでは単語の直後にその意味を配置し、
学習できるようにしまた。

また、応用問題ここで学習した内容を付加して
学習の助けとしました。

§5 (Ekzercoj §1)  太字はアクセント ♪voĉlego

1
 Patro 父
 kaj と
 frato. 兄弟
2
 Leono ライオンは
 estas だ
 besto. 動物
3
 Rozo バラは
 estas だ
 floro 花
 kaj そして
 kolombo ハトは
 estas だ
 birdo. 鳥.
4
 La その
 rozo バラは
 apartenas 属する
 al に
 Teodoro. テオドーロ
5
 La (定冠詞)
 suno 太陽が
 brilas. 輝く
6
 La (その)
 patro 父は
 estas だ
 sana. 健康だ
7
 La (その)
 patro 父は
 estas だ
 tajloro. テーラー

ここで学習した内容 【16】=16か条文法のどこにあるかを示す
 1 単語は書いたとおりに読む。【9】
 2 アクセントは常に終わりから2つ目の音節にある。【10】
 3 語尾oをつけて名詞にする。これはまた名格(主格)である。【2】patro frato leono besto ...
 4 kajは「と/そして」の意味の接続詞。語と語、文と文をつなぐ。
 5 主語と補語はestasでつなぐ。
 6 語尾asをつけて現在形とする。【6】estas apartenas brilas
 7 laは唯一の定冠詞で変化しない。【1】既出のもの、唯一のものなどを指す。
 8 対格以外の格は前置詞を名詞の前に置く。alは与格を表す。【2】
 9 前置詞の後に来る名詞は名格とする。【8】
 10 語尾aをつけて形容詞とする。【3】sana

応用問題 Esperantoで言ってみましょう。
 1 テオドーロは弟です。
 2 バラが輝いています。
 3 その鳥はハトです。
 4 そのライオンは元気です。
 5 そのバラは父のものです。
 6 そのテーラーは兄です。
 7 鳥は動物です。
 8 太陽が輝いています。

§6 (Ekzercoj §2)  ♪voĉlego

8
 Infano 子どもは
 ne ない
 estas では
 matura 成熟した
 homo. 人
9
 La その
 infano 子(ども)は
 jam もう
 ne ない
 ploras. 泣か、泣いてい
10
 La 
 ĉielo 空は
 estas である
 blua. 青い
11
 Kie どこに
 estas ある
 la その
 libro 本
 kaj と
 la その
 krajono? 鉛筆は
12
 La その
 libro 本は
 estas あり
 surの上に
 la その
 tablo, テーブル
 kaj そして
 la その
 krajono 鉛筆は
 kuŝas 横になっている
 sur の上で
 la その
 fenestro. 窓
13
 Sur の上に
 la その
 fenestro 窓
 kuŝas 横になっている
 krajono 鉛筆
 kaj と
 plumo. ペンが
14
 Jen ほらそこに
 estas ある
 pomo. リンゴが
15
 Jen ほらそこに
 estas あるよ
 laその 
 pomo, リンゴが
 kiun それを
 mi わたしが
 trovis. 見つけた
16
 Sur の上に
 la (その)
 tero 地面
 kuŝas 横たわっている
 ŝtono. 石が

§7 (Ekzercoj §3)  ♪voĉlego

17
 Leono ライオンは
 estas
 forta 強い.
18
 La
 dentoj 歯は
 deの
 leono ライオン
 estas
 akraj 鋭い.
19
 Al に
 leono ライオン
 ne な
 donu 与える
 la
 manon 手を.
20
 Mi わたしは
 vidas 見る
 leonon ライオンを.
21
 Resti 留まることは
 kun と一緒に
 leono ライオン
 estas
 danĝere 危険だ.
22
 Kiu だれが
 kuraĝas 勇気を持ってする
 rajdi 乗ることを
 sur の上に
 leono ライオン?
23
 Mi わたしは
 parolas 話している
 pri について
 leonoライオン.

§8 (Ekzercoj §4)  ♪voĉlego

24
 Laその patro父は estas bona良い.
25
 Jenほら kuŝas横になっている la ĉapelo帽子が deの la patro父.
26
 Diru言え alに la patro父, keだと miわたしは estas diligenta勤勉だと.
27
 Miわたしは amas愛する la patron父を.
28
 Venu来い kune一緒に kunと la patro父.
29
 Laその filo息子は staras立っている apudの側に la patro父.
30
 La mano手は deの Johanoヨハーノ estas pura清潔だ.
31
 Miわたしは konas知っている Johanonヨハーノを.
32
 Ludovikoルドビーコよ, donu与えよ alに miわたし panonパンを.
33
 Miわたしは manĝas食べる perで la buŝo口 kajそして flaras嗅ぐ perで la nazo鼻.
34
 Antaŭの前に laその domo家 staras立っている arbo木が.
35
 La patro父は estasいる enの中に la ĉambro部屋.

§9 (Ekzercoj §5)  ♪voĉlego

36
 La birdoj鳥(たち)が flugas飛ぶ/飛んでいる.
37
 La kanto歌 deの la birdoj鳥(たち) estas agrabla気持ちいい.
38
 Donu与えよ alに la birdoj鳥(たち) akvon水を, ĉarなぜなら iliそれらは volasたい(からだ) trinki飲む.
39
 La knabo少年は forpelis追い払った la birdojn鳥(たち)を.
40
 Niわれわれは vidas見る/見ている perで la okuloj目(たち) kaj aŭdas聞く/聞いている perで la oreloj耳(たち).
41
 Bonaj良い infanoj子供たちが lernas学ぶ/学んでいる diligente勤勉に.
42
 Aleksandroアレクサンドロは neな volasしたくない lerni学ぶこと, kajそして tialだから miわたしは batasたたく/たたいている Aleksandronアレクサンドロを.
43
 Deから la patro父 miわたしは ricevis受け取った libron本を, kajそして deから la frato兄/弟 miわたしは ricevis受け取った plumonペンを.
44
 Miわたしは venas来る/来ている deから la avo祖父, kajそして miわたしは iras行く/行っている nun今 alへ la onklo叔父.
45
 Miわたしは legas読む/読んでいる libron本を.
46
 La patro父は neない legas読ま/読んでい libron本を, sedしかし liかれは skribas書く/書いている leteron手紙を.

§10 (Ekzercoj §6)  ♪voĉlego

47
 Papero紙は estas blanka白い.
48
 Blanka白い papero紙が kuŝas横たわっている sur上に la tabloテーブル.
49
 La blanka白い paperoは jamもう neない kuŝas横たわってい sur上に la tabloテーブルの.
50
 Jenほらそこに estas la kajeroノート deの la juna若い fraŭlino女性.
51
 La patro父は donisくれた alに miわたし dolĉan甘い pomonリンゴを.
52
 Rakontu語れ alに miaわたしの juna若い amiko友だち belan美しい historion歴史を/物語を.
53
 Miわたしは neない amas愛さ obstinajn頑固な homojn人たちを.
54
 Miわたしは deziras願う/願っている alに viあなたに bonanよい tagon日を, sinjoro紳士/あなた(呼びかけ)!
55
 Bonanよい matenon朝を! =おはようございます
56
 Ĝojanうれしい feston祝いを! (miわたしは deziras願っている alに viあなた). = おめでとう
57
 Kiaなんと ĝojaうれしい festo祝いだ! (estas hodiaŭ今日は).
58
 Sur上に la ĉielo空の staras立っている/ある la bela美しい suno太陽が.
59
 Enには la tago昼 niわれわれは vidas見る la helan明るい sunon太陽を, kajそして enには la nokto夜 niわれわれは vidas見る la palan青白い lunon月を kajそして la belajn美しい stelojn星々を.
60
 Laその papero紙は estas treとても blanka白い, sedしかし la neĝo雪は estas pliもっと blanka白い.
61
 Lakto牛乳は estas pliもっと nutra栄養がある olよりも vinoワイン.
62
 Miわたしは havas持っている pliもっと freŝan新鮮な panonパンを, olより viあなた.
63
 Neいや, viあなたは eraras間違っている, sinjoro紳士よ: viaあなたの panoパンは estas malpliより劣って freŝa新選だ, olよりも miaわたしのもの.
64
 Elの中で ĉiuj全部の miajわたしの infanoj子供たち Ernestoエルネストが estas la plej最も juna若い.
65
 Miわたしは estas tielそんなふうに forta強い, kielみたいに viあなた.
66
 Elの中で ĉiuj全部の siaj自分の fratoj兄弟たち Antonoアントーノが estas la malplej最も劣って saĝa賢い.

§11 ♪voĉlego

67
 La feino.妖精
68
 Unu一人の vidvinoやもめが havis持っていた du二人の filinojn娘たちを.
69
 La pliより maljuna年上のが estisだった tielそんなに simila似ている alに la patrino母 perで sia自分の karaktero性格 kajと vizaĝo顔立ち,
 keだと ĉiuみんなが, kiuその人は ŝin彼女を vidis見た, povisできた pensi考えることが,
 keだと li彼は vidas見ている la patrinon母親を;
 iliかれらは ambaŭ二人とも estisだった tielそんなに malagrablaj不愉快な kajそして tielそんなに fieraj威張った,
 keだと oni人々は neない povisでき vivi生活する kunと一緒には iliかれらと.
70
 La pliより juna若い filino娘は, kiuその人は estisだった la plena完全な portreto肖像/生き写し
 deの sia自分 patro父親 laŭによって sia自分の boneco良さ kajと honesteco正直さ,
 estisだった krom以外は tioそれ unu一人 elの中で la plejいちばん belaj美しい knabinoj少女たち,
 kiujnその人たちを oni人々が povisられる trovi見つけ.

§12 (Ekzercoj §7) ♪voĉlego

71
 Du二(人)の homoj人たちは povasできる pliもっと multeたくさん fariする olよりも unu一(人).
72
 Miわたしは havas持っている nurただ unu一つの buŝon口を, sedしかし miわたしは havas持っている du二つの orelojn.耳(たち)を
73
 Li彼は promenas散歩する/散歩している kunと tri三(匹)の hundoj犬たち.
74
Li彼は farisした ĉion全てを perで la dek十(本)の fingroj指(たち) deの siaj自分の manoj手(たち).
75
 Elの中で ŝiaj彼女の multajたくさんの infanoj子供たち unujある者たちは estas bonaj良い kajそして aliaj別の者たちは estas malbonaj悪い.
76
 Kvin五 kajと sep七は faras作る dek十 du二を.
77
 Dek十 kajと dek十は faras作る dudek二十を.
78
 Kvar四 kajと dek十 ok八は faras作る dudek du二十二を.
79
 Tridek三十 kajと kvardek四十 kvin五は faras作る sepdek七十 kvin五を.
80
 Mil千 okcent八百 naŭdek九十 tri三.
81
 Li彼は havas持っている dek十 unu一(人)の infanojn子供たちを.
82
 Sesdek六十 minutoj分は faras作る unu一 horon時間を, kajそして unu一 minuto分は konsistas成り立つ elから sesdek六十 sekundoj秒(たち).
83
 Januaro一月は estas la unua一番めの monato月 de la jaro年, Aprilo四月は estas la kvara四番めの, Novembro十一月は estas la dek-unua十一番めの, Decembro十二月は estas la dek-dua十二番めの.
84
 La dudeka二十番めの (tago日は) de Februaro二月 estas la kvindek-unua五十一番めの tago日 de la jaro一年の.
85
 La sepan七番目の tagon日を de la semajno週 Dio神は elektis選んだ, keだと ĝiそれは estuであれ pliもっと sankta神聖, olよりも la ses六つの unuaj初めの tagoj日(たち).
86
 Kion何を Dio神は kreis創造したか enに la sesa六番めの tago日?
87
 Kiunどの daton日付を niわれわれは havas持っているか hodiaŭ今日?
88
 Hodiaŭ今日は estas la dudek二十 sepa七番めの (tago日) de Marto三月.
89
 Georgoゲオルゴ Vaŝingtonヴァシントンは estis naskita選ばれた la dudek二十 duan二番の(日に) deの Februaro二月 deの la jaro年 mil千 sepcent七百 tridek三十 dua二番目の(日に).  = ジョージ・ワシントン

§14 (Ekzercoj §8) ♪voĉlego

93
 Miわたしは havas持っている cent百(個)の pomojnリンゴを.
94
 Miわたしは havas持っている centon百を daの pomojリンゴ.
95
 Tiu ĉiこの urbo街は havas持っている milionon百万を daの loĝantoj住民.
96
 Miわたしは aĉetis買った dekduonダースを (aŭまたは dek-duon十二を) daの kulerojスプーン kajと du二 dekduojnダースを daの forkojフォーク.
97
 Mil千の jaroj年は (aŭ またはmilo千 daの jaroj年) faras作る miljaron千年を.
98
 Unue一番めに miわたしは redonas返す alに viあなたに laその mononお金を, kiunそれを viあなたは pruntis貸した alに miわたし; due二番めに miわたしは dankas感謝する vinあたたに porのために la prunto貸したこと; trie三番めに miわたしは petasお願いする vinあなたに ankaŭまた posteのちに prunti貸すことを alに miわたし, kiam時に miわたしが bezonos必要だ mononお金を.
99
 Porために ĉiu全部の tago日 miわたしは ricevas受け取った kvin五 frankojnフランを, sedしかし porために la hodiaŭa今日の tago日 miわたしは ricevis受け取った duoblan二倍の pagon支払いを, t. e. (= tio estasつまり) dek十 frankojnフランを.
100
 Kvinoble五倍 sep七の estas tridek三十 kvin五.
101
 Tri三は estas duono二分の一 deの ses六.
102
 Ok八は estas kvar四つ kvinonoj五分の一の deの dek十.
103
 Kvar四 metrojメートル daの tiu ĉiこの ŝtofo布 kostas値段がする naŭ九 frankojnフラン; tialだから du二 metrojメートルは kostas値段がする kvar四 kajと duonon二分の一 frankojnフラン (aŭまたは daの frankojフラン).
104
  Unu一 tago日は estas tricent-sesdek-kvinono三百六十五分の一 aŭまたは tricent-sesdek-sesono三百六十六分の一 deの jaro一年.
105
 Tiuj ĉiこれらの du二(人)の amikoj友だちは promenas散歩する ĉiamいつも duope二人連れで.
106
 Kvinope五人がかりで ili彼らは sin自分を ĵetis投げた/飛びかかった surの上に minわたし, sedしかし miわたしは venkis買った ĉiujn全ての kvin五(人)の atakantojn攻撃者に.
107
 Porのために miajわたしの kvar四(人)の infanoj子どもたち miわたしは aĉetis買った dek十 du二の pomojnリンゴを, kajそして alに ĉiuみんな elのうちの la infanoj子ども miわたしは donis与えた poずつ tri三(個)の pomojリンゴ.
108
 Tiu ĉi このlibro本は havas持っている sesdek六十 paĝojnページを; tialだから, seもし miわたしが legos読むなら enに ĉiu毎 tago日 poずつ dek十 kvin五 paĝojページ, miわたしは finos終える la tutan全ての libron本を en以内に kvar四 tagoj日.

himawari1.jpg

a:164+3377 t:1 y:1

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional