Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏7「紅葉賀」(12) Acerfesteno (12) 39%

源氏7「紅葉賀」(12) Acerfesteno (12) 39%

  • 源氏物語 第7帖 紅葉賀 (12)
  • Acerfesteno (12), 7a volumo el Rakontaro Genĝi

     T 

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


genzi/07momi12.jpg

  • teksto
    •  Certe zorgo pri li en ĉio estis lia vivovaloro, kaj lasi tiun homon viziti ŝian filinon eĉ malofte estis lia ĝojo pli ol ĉio.
       Genĝi eliris por saluti novan jaron, sed ne vizitis multajn lokojn krom la Palaco de Mikado, la palaco de Kronprinco, kaj la rezidejo de la lasta Mikado, kaj poste la palacon de Visterio en Sandeŭ.
       "Kiel bele li aspektas hodaiŭ! Laŭ pliaĝiĝo li fariĝis tre bele ĝis teruro."
       Aŭdante voĉojn de ĉambelaninoj, Visterio kaŝe rigardis lian figuron tra fendo de vandokurtenoj - kio pliigis ŝian embarason.

      8) princo naskiĝas

       La akuŝo de Visterio ne okazis, kaj pasis luna decembro en onia zorgo, kaj ĉambelaninoj atendis, ke tio okazos en ĉi tiu monato. Ankaŭ Mikado preparis aferojn por tio. Sed januaro pasis sen ia simptomo. Oni famis la kialon, ke malbona animo kaŭzas malfruiĝon. Visterio time tremis, ke ŝi pereos per ĉi tiu, malkovrite la sekreto inter Genĝi, kaj sentis tre dolore malagrabla. La Tiŭĵaŭo Genĝi komprenis pri ŝia malfruiĝon de akuŝo laŭ sia kalkulo, kaj petis pelpreĝadon por saniĝo en kelkaj temploj, ne montrante certan kialon. 'Ĉi tiu mondo estas vana, kaj ankaŭ nia rilato finiĝos vane same?' Li dronis en perpleksiĝo. Kaj jen, post al deka tago de luna februaro naskiĝis princo. Ĉiuj zorgoj kaj suspektoj tute voporiĝis, kaj ĝojis Mikado kaj ĉambelaninoj en la palaco de Sandeŭ.

      げによろづにかしづき立てて見たてまつりたまふに、生けるかひあり、たまさかにても、かからん人を出(い)だし入れて見んにますことあらじ、と見えたまふ。
       参座(さんざ)しにとても、あまた所も歩(あり)きたまはず。内裏(うち)、春宮(とうぐう)、一院(いちのゐん)ばかり、さては藤壺の三条宮にぞ参りたまへる。
       「今日はまたことにも見えたまふかな。ねびたまふままに、ゆゆしきまでなりまさりたまふ御ありさまかな」
      と、人々めできこゆるを、宮、几帳(きちゃう)の隙(ひま)より、ほの見たまふにつけても、思ほすことしげかりけり。

      8)

       この御事の、十二月(しはす)も過ぎにしが心もとなきに、この月はさりとも、と宮人も待ちきこえ、内裏(うち)にもさる御心まうけどもあり。つれなくてたちぬ。御物(もの)の怪(け)にや、と世人(よひと)も聞こえ騷ぐを、宮いとわびしう、このことにより、身のいたづらになりぬべきこと、と思(おぼ)し嘆くに、御心地もいと苦しくてなやみたまふ。中将の君は、いとど思ひあはせて、御修法(みずほふ)など、さとはなくて所どころにせさせたまふ。世の中の定めなきにつけても、かくはかなくてややみなむと、取り集めて嘆きたまふに、二月(きさらぎ)十余日(じふよにち)のほどに、男皇子(をのこみこ)生(む)まれたまひぬれば、なごりなく、内裏(うち)にも宮人もよろこびきこえたまふ。

a:124 t:1 y:0

コメント



認証コード3306

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional