Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏1「桐壺」(5) Sinjorino Paŭlovnio (5) 18%

源氏1「桐壺」(5) Sinjorino Paŭlovnio (5) 18%


genzi/01kiri05.jpg

  • teksto
    • Li estis jam kutima vidi ŝian konstantan malsanemon dum jaroj, kaj nur rekomendis.
       "Dume kontrolu vian sanstaton ĉi tie."
       Sed ŝia malsano graviĝis tagon post tago, kaj ŝi tute marasmis en kvin, ses tagoj. Ŝia patrino plore petis de Lia Moŝto, kaj fine Li aranĝis ŝian eliron hejmen. Por eviti ne atenditan malhonorigon eliro okazos sekrete, restigante la junan princon en la Palaco.
       Laŭ strikta regulo en la Palaco Mikado ne povis plu teni ŝin nek mem sendi ĝisrevide, pro kio Li sentis nebulan zorgon senĉese malĝojan. Tre lume ĉarma kaŭjo nun perdis tutan grasecon sur la vizaĝo, kaj estis deprimita, ne povinte sin esprimi per vortoj. Vidante ŝin perdanta konscion, Li ne povis elpensi vojon ĝis nun venintan kaj de nun irontan. Kaj Li promesis ĉion en larmoj, kontraŭ kiu ŝi ne povis respondi eĉ vorton. Ŝi brilis malakre je la okuloj, kaj kuŝis preskaŭ sin perdante tre malfortike. Li embarasiĝis, kiel fari. Li instrukciis preparon de homforta ĉaro, sed enirante la ĉambron denove, ne findecidis permesi ŝian eliron. Li alparolis ŝin.
       "Memoru, ke ni promesis ne morti antaŭ nek post la alia ĉe la vivofino. Tial vi ne iru for, lasante min sola."
       Ankaŭ la virino komprenis lin trista.

      	"Disiĝvojo estas trista
      	Fina iro jen turista
      	Mi preferas marŝi fikse
      	Sur la pado de la vivo

      年ごろ、常のあつしさになりたまへれば、御目馴(な)れて、
       「なほしばしこころみよ」
      とのみのたまはするに、日々に重りたまひて、ただ五六日(いつかむいか)のほどに、いと弱うなれば、母君泣く泣く奏して、まかでさせたてまつりたまふ。かかるをりにも、あるまじき恥(はぢ)もこそと、心づかひして、皇子をば止めたてまつりて、忍びてぞ出でたまふ。
       限りあれば、さのみもえ止めさせたまはず、御覧じだに送らぬおぼつかなさを、言ふ方なく思ほさる。いとにほひやかに、うつくしげなる人の、いたう面瘦(おもや)せて、いとあはれとものを思ひしみながら、言に出でても聞こえやらず、あるかなきかに消え入りつつ、ものしたまふを、御覧ずるに、来(き)し方(かた)行く末(すゑ)思(おぼ)しめされず、よろづのことを、泣く泣く契(ちぎ)りのたまはすれど、御答(いら)へもえ聞こえたまはず。まみなどもいとたゆげにて、いとどなよなよと、われかの気色(けしき)にて臥(ふ)したれば、いかさまにと思しめしまどはる。輦車(てぐるま)の宣旨(せんじ)などのたまはせても、また入らせたまひて、さらにえゆるさせたまはず。
       「限りあらむ道にも、後(おく)れ先立(だ)たじと、契らせたまひけるを。さりともうち棄(す)てては、え行きやらじ」
      とのたまはするを、女(をんな)もいといみじと見たてまつりて、

      	「かぎりとて
      	別るる道の悲しきに
      	いかまほしきは
      	命なりけり

a:873 t:1 y:0

コメント



認証コード8520

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional