Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏5「若紫」(13) Juna Violo (13) 25%

源氏5「若紫」(13) Juna Violo (13) 25%


genzi/05waka13.jpg

  • teksto
    • Mi vidis antaŭ miaj propraj okuloj, ke dolorĉagreno kaŭzas malsanon."
       Nun Genĝi komprenis, ke la knabino estas la ido de la filino. Ŝi estas la samsangulo al la princo, kaj tial ŝi estas portreta al kara Visterio. Li estis pli logita al ŝi, kaj volis vidi ŝin intime. Ŝia karaktero estis noble bela kaj ne afektis saĝa, pro kio li deziris amikiĝi kun ŝi, kaj edziĝi, laŭplaĉe edukante.
       "Ho, tre kompatinda rakonto. Do, ĉu ŝi postlasis neniun idon?"
       Genĝi demandis, por certigi, kiu ŝi estas. La soŭduo respondis.
       "Ŝi naskis bebon, antaŭ ol forpasi. Tiu estis ja filino. Mia fratino, ŝia avino, multe zorgis pri tio, kaj ĝemas multe, ĉe alproksimiĝo de sia morto."
       Genĝi konfirmis la knabinon, laŭ sia supozo.
       "Aŭ strange vi aŭdos, ĉu vi bonvolus transdoni mian esperon al la manaĥino, ke mi staros kiel kuratoro de la juna nepino? Estas edzino ĉe mi, kiun mi vizitas nevole, kaj ne plaĉe al ŝi, mi vivas sola. Ĉu vi supozas ŝin ankoraŭ tro juna, kaj min aŭdaca, kiel vulgaruloj en la mondo?"
       Tiel Genĝi petis. La pastro bruske respondis.
       "Tre ĝoja propono, sed ŝi estas tre infana, kaj ne povos edziniĝi, eĉ en ŝerco. Entute la virino plenkreskas en zorgoj de multaj homoj. Estante religiisto mi ne povas trakti la aferon pli detale. Post intertraktado kun la avino, mi respondos."
       Lia fizionomio fariĝis strikte rigida.

      もの思ひに病(やまひ)づくものと、目に近く見たまへし」
      など申したまふ。
       さらば、その子なりけり、と思しあはせつ。親王(みこ)の御筋にて、かの人にも通ひきこえたるにやと、いとどあはれに、見まほし。人のほどもあてにをかしう、なかなかのさかしら心なく、うち語らひて心のままに教へ生(お)ほし立てて見ばや、と思す。
       「いとあはれにものしたまふことかな。それはとどめたまふ形見もなきか」
      と、幼かりつる行(ゆ)く方(へ)の、なほたしかに知らまほしくて、問ひたまへば、
       「亡くなりはベりしほどにこそはベりしか。それも女にてぞ。それにつけてもの思ひのもよほしになむ、齢(よはひ)の末(すゑ)に思ひたまへ嘆きはベるめる」
      と聞こえたまふ。さればよ、と思さる。
       「あやしきことなれど、幼き御後見(うしろみ)に思すベく聞こえたまひてんや。思ふ心ありて、行きかかづらふ方もはベりながら、世に心のしまぬにやあらん、独(ひと)り住(ず)みにてのみなむ。まだ似げなきほどと、常の人に思しなずらへて、はしたなくや」
      などのたまへば、
       「いとうれしかるべき仰(おほ)せ言(ごと)なるを、まだむげにいはけなきほどにはベるめれば、戯(たはぶ)れにても御覧じがたくや。そもそも女人は、人にもてなされて大人(おとな)にもなりたまふものなれば、くはしくはえとり申さず。かの祖母(おば)に語らひはべりて聞こえさせむ」
      と、すくよかに言ひて、ものごはきさましたまへれば、

a:252 t:1 y:0

コメント



認証コード8950

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional