Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏5「若紫」(31) Juna Violo (31) 59%

源氏5「若紫」(31) Juna Violo (31) 59%


genzi/05waka31.jpg

  • teksto
    • Sed li estis en grava zorgo pri Visterio dum monatoj, kaj sen ia incidento pasas tagoj for.
       En la lasta monato de aŭtuno, luna septembro, Genĝi ĝemis pro troa soleco. Li decidis viziti la sekretan virinon sub la bela luno, sed tiam ekpluvis kiel aŭtuna portempa pluvo. Ŝia loĝejo situis ĉirkaŭ la strato Rokudeŭ-Kjaŭgoku, iom longa promenado de la palaco por atingi. Survoje troviĝis domo ruiniĝinta kun tre barbaraj arboj, pro kio la domo mem vidiĝis mallume. Koremitu, la ĉiam kroĉe akompananta, klarigis al li.
       "Ĉi tiu estas la domo de la forpasinta dajnagono Azeti. Iun tagon survoje de mia laboro, mi vizitis kaj aŭdis, ke la monaĥino tre marasmis, kaj ĉirkaŭuloj ne sciis kiel fari."
       Genĝi diris.
       "Ha, kompatinde. Mi devus esti ŝin vizitinta por konsoli. Eniru kaj salutu."
       Koremitu igis subulon eniri, kaj petigis peron al la bonzino. Li dirigis, ke la mastro vizitis ŝin nur por ŝi. La servanto eniris kaj diris.
       "Li venis por konsoli ŝian malsanon."
       Ĉambelaninoj respondis, suprizite.
       "Ho, ni estas embarasitaj. Ŝi tre malfortikiĝis en ĉi tiuj kelkaj tagoj, kaj ŝi ne povos vidi lin."
       Sed ne akcepti vizitanton estis evitinde kun estimo, kaj tial ili oridigis la sudan markezĉambron, kaj invitis lin.
       "Ĉi tiu estas tre sufoka loko, sed la monaĥino nur volas esprimi siajn dankojn.

      この月ごろは、ありしにまさるもの思ひに、ことごとなくて過ぎゆく。
       秋の末つ方、いともの心細くて嘆きたまふ。月のをかしき夜、忍びたる所に、からうじて思ひたちたまへるを、時雨(しぐれ)めいてうちそそく。おはする所は六条(ろくでう)京極(きゃうごく)わたりにて、内裏(うち)よりなれば、すこしほど遠き心地するに、荒れたる家の、木立(こだち)いとものふりて、木暗(こぐら)く見えたるあり。例の御供(とも)に離れぬ惟光(これみつ)なむ、
       「故按察使(こあぜちの)大納言(だいなごん)の家にはベりて、もののたよりにとぶらひてはべりしかば、かの尼上、いたう弱りたまひにたれば、何ごともおぼえず、となむ申してはべりし」
      と聞こゆれば、
       「あはれのことや。とぶらふべかりけるを。などかさなむとものせざりし。入りて消息(せうそこ)せよ」
      とのたまへば、人入れて案内(あない)せさす。わざとかう立ち寄りたまへること、と言はせたれば、入りて、
       「かく御とぶらひになむおはしましたる」
      と言ふに、おどろきて、
       「いとかたはらいたきことかな。この日ごろ、むげにいと頼もしげなくならせたまひにたれば、御対面などもあるまじ」
      と言へども、帰したてまつらむはかしこしとて、南の廂(ひさし)ひきつくろひて入れたてまつる。
       「いとむつかしげにはベれど、かしこまりをだにとて。

a:86 t:2 y:0

コメント



認証コード2248

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional