Lernu Esperanton! 理論的に作られた国際共通語エスペラントを学びませんか

源氏5「若紫」(45) Juna Violo (45) 86%

源氏5「若紫」(45) Juna Violo (45) 86%


genzi/05waka45.jpg

  • teksto
    •  Genĝi pensis. 'Kiel mi faru, se oni ekscios ĉi-fojan aferon kaj famos pri mi frivola? Se ŝi estus sufiĉe aĝa konscii, oni povos supozi, ke la afero okazis en konsento de la virina flanko, kaj la afero estos tute natura. Se la patro princo trovos ŝin post mia ŝin-elŝtelo, mi estos rigardata hontinda kaj malorda aĉulo. Sed, se mi perdos ĉi tiun ŝancon, mi estos tre domaĝa.' Tial li eliras en ankoraŭ profunda nokto. Malvo nur sidis sen relasita koro, ne volonta kiel kutime. Genĝi diris.
       "Mi rememoris gravan aferon farendan en mia domo. Mi nun iros kaj revenos."
       Tian eliron eĉ ĉambelaninoj ne rimarkis. Li ŝanĝis noŝo-veston al la nova en sia ĉambro de la Ministro. Li rajdigis Koremitu sola sur ĉevalo, kaj eliris.
       Li frapigis la pordegon, kiun malfermis servanto, ne scianta la cirkonstancon. Li trapasigis la ĉaron tra la pordego, kaj Koremitu alfrapis la ĉambropordon kaj simule tusis. Seŭnagon rimarkis, kaj elvenis. La vasalo diris.
       "Jen alvenis mia mastro."
       Ŝi respondis.
       "La juna homo jam dormas. Kial li alvenis en tiel profunda nokto?"
       Ŝi supozis, ke li alvenis, post lia vizito al amatino. Genĝi diris.
       "Mi aŭdis, ke ŝi iros al la domo de la princo, kaj antaŭ tio mi havas vortojn adresi al ŝi."
       Seŭnagon daŭre sidis, ridante.
       "Kio estas tio? Kial ŝi povos respondi klere?"

       君、いかにせまし、聞こえありて、すきがましきやうなるべきこと、人のほどだにものを思ひ知り、女の心かはしける事と、推しはかられぬべくは、世の常なり、父宮の尋ね出でたまへらむも、はしたなうすずろなるべきを、と思し乱るれど、さてはづしてむはいと口惜しかべければ、まだ夜深(ぶか)う出でたまふ。女君、例のしぶしぶに、心もとけずものしたまふ。
       「かしこにいとせちに見るべき事のはベるを、思ひたまへ出でてなん。立ちかへり参り来(き)なむ」
      とて、出でたまへば、さぶらふ人々も知らざりけり。わが御方(かた)にて、御直衣などは奉る。惟光(これみつ)ばかりを馬に乗せておはしぬ。
       門(かど)うち叩かせたまへば、心も知らぬものの開(あ)けたるに、御車をやをら引き入れさせて、大夫(たいふ)妻戸(つまど)を鳴らしてしはぶけば、
      少納言聞き知りて、出で来たり。
       「ここに、おはします」
      と言へば、
       「幼き人は御殿籠(とのごも)りてなむ。などか、いと夜深うは出でさせたまへる」
      と、もののたよりと思ひて言ふ。
       「宮へ渡らせたまふべかなるを、その前に聞こえおかむとてなむ」
      とのたまへば、
       「何ごとにかはベらむ。いかにはかばかしき御答へ聞こえさせたまはむ」
      とて、うち笑ひてゐたり。

a:1087 t:1 y:0

コメント



認証コード4284

コメントは管理者の承認後に表示されます。

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional